書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

国风·齐风·载驱

诗经作者:尹吉甫采集,孔子编订发布:福哥

2020-6-29 13:20

載驅

載驅,齊人刺襄公也。無禮義故盛其車服,疾驅於通道大都,與文姜淫,播其惡於萬民焉。

載驅薄薄,簟茀朱鞹。魯道有蕩,齊子發夕。
四驪濟濟,垂轡瀰瀰。魯道有蕩,齊子豈弟。
汶水湯湯,行人彭彭。魯道有蕩,齊子翱翔。
汶水滔滔,行人儦儦。魯道有蕩,齊子遊敖。

載驅四章,章四句。

翻译
马车疾驰声隆隆,竹帘低垂红皮蒙。鲁国大道宽又平,文姜夜归急匆匆。
四匹黑马真雄壮,缰绳柔软上下晃。鲁国大道宽又平,文姜动身天刚亮。
汶水日夜哗哗淌,行人纷纷驻足望。鲁国大道宽又平,文姜回齐去游逛。
汶水日夜浪滔滔,行人纷纷驻足瞧。鲁国大道宽又平,文姜回齐去游遨。

参考译文
车子奔驰响不断,红革饰车花竹帘。鲁国道路多平坦,齐女启程天明前。
四匹黑马多健壮,缰绳垂下软又光。鲁国道路多平坦,齐女启程喜洋洋。
汶水奔流浩荡荡,行人熙熙往来忙。鲁国道路多平坦,齐女一路好游逛。
汶水奔流浪滔滔,行人熙熙多如潮。鲁国道路多平坦,齐女一路好逍遥。

题解
讽刺文姜与齐襄公淫乱,招摇过市,肆无忌惮。

注释
薄薄:马蹄声。【毛传】:『薄薄,疾驱声也。』此诗讽刺文姜返齐与襄公乱伦之事。
蕈茀店扶diàn fú:竹席。【毛传】:『蕈,方文席也。车之蔽曰茀。』
阔kuò:去毛的兽皮。【集传】:『鞹,兽皮之去毛者,盖车革质而朱漆也。』
发夕:朝发夕宿。于省吾【诗经新证】:『齐子发夕,言齐子旦夕于鲁道之上,意谓显而易见也。』
:黑色马。
济济:整齐貌。
沵沵米mǐ:轻柔貌。
岂弟:同『恺悌kǎi tì』,和易近人。此处意为恬然无羞耻之色。【集传】:『岂弟,乐易也。言无忌惮羞愧之意也。』
汶水:源出山东莱芜县,经泰安,汶上入济水今入运河
汤汤商shāng:水大貌。
行人:文姜的侍从。
彭彭:盛多貌。
翱翔:鸟回旋地飞,比喻人自由自在地走。
儦儦标biāo:众多貌。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部