書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

国风·豳风·七月

诗经作者:尹吉甫采集,孔子编订发布:福哥

2020-6-30 10:47

豳风:彬bīn:古邑名,也作邠,故城在今陕西旬邑县西。周族祖先公由邰今陕西武功县西南迁居于此。【豳风】是豳地一带民歌,共七篇,都产生于西周,是【国风】中最早的诗。

今陝西邠縣一帶

七月

七月,陳王業也。周公遭變故,陳后稷先公風化之所由,致王業之艱難也。

七月流火,九月授衣。一之日觱發,二之日栗烈, 無衣無褐,何以卒歲?三之日于耜,四之日舉趾。同我婦子,饁彼南畝,田畯至喜。
七月流火,九月授衣。春日載陽,有鳴倉庚。女執懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。春日遲遲,采蘩祁祁。女心傷悲,殆及公子同歸。
七月流火,八月萑葦。蠶月條桑,取彼斧斨,以伐遠揚,猗彼女桑。七月鳴鵙,八月載績。載玄載黃,我朱孔陽,為公子裳。
四月秀葽,五月鳴蜩。八月其穫,十月隕蘀。一之日于貉,取彼狐貍,為公子裘。二之日其同,載纘武功。言私其豵,獻豜于公。
五月斯螽動股,六月莎雞振羽。七月在野,八月在宇,九月在戶,十月蟋蟀入我床下。穹窒熏鼠,塞向墐戶。嗟我婦子,曰為改歲,入此室處。
六月食鬱及薁,七月亨葵及菽,八月剝棗。十月穫稻,為此春酒,以介眉壽。七月食瓜,八月斷壺,九月叔苴。采荼薪樗,食我農夫。
九月築場圃,十月納禾稼。黍稷重穋,禾麻菽麥。嗟我農夫!我稼既同,上入執宮功。晝爾于茅,宵爾索綯,亟其乘屋,其始播百穀。
二之日鑿冰沖沖,三之日納于凌陰,四之日其蚤,獻羔祭韭。九月肅霜,十月滌場。朋酒斯饗,曰殺羔羊。躋彼公堂,稱彼兕觥,萬壽無疆!

七月八章,章十一句。

翻译
七月大火星向西落,九月妇女缝寒衣。十一月北风劲吹,十二月寒气袭人。没有好衣没粗衣,怎么度过这年底?正月开始修锄犁,二月下地去耕种。带着妻儿一同去,把饭送到向阳的土地上去,田官赶来吃酒食。
七月大火星向西落,九月妇女缝寒衣。春天阳光暖融融,黄鹂婉转唱着歌。姑娘提着深竹筐,一路沿着小道走。伸手采摘嫩桑叶,春来日子渐渐长。人来人往采白蒿,姑娘心中好伤悲,害怕要随贵人嫁他乡。
七月大火星向西落,八月要把芦苇割。三月修剪桑树枝,取来锋利的斧头。砍掉高高长枝条,攀着细枝摘嫩桑。七月伯劳声声叫,八月开始把麻织。染丝有黑又有黄,我的红色更鲜亮,献给贵人做衣裳。
四月远志开了花,五月知了阵阵叫。八月田间收获忙,十月树上叶子落。十一月上山猎貉,猎取狐狸皮毛好,送给贵人做皮袄。十二月猎人会合,继续操练打猎功。打到小猪归自己,猎到大猪献王公。
五月蚱蜢弹腿叫,六月纺织娘振翅。七月蟋蟀在田野,八月来到屋檐下。九月蟋蟀进门口,十月钻进我床下。堵塞鼠洞熏老鼠,封好北窗糊门缝。叹我妻儿好可怜,岁末将过新年到,迁入这屋把身安。
六月食李和葡萄,七月煮葵又煮豆。八月开始打红枣,十月下田收稻谷。酿成春酒美又香,为了主人求长寿。七月里面可吃瓜,八月到来摘葫芦。九月拾起秋麻子,采摘苦菜又砍柴,养活农夫把心安。
九月修筑打谷场,十月庄稼收进仓。黍稷早稻和晚稻,粟麻豆麦全入仓。叹我农夫真辛苦,庄稼刚好收拾完,又开始室内劳动。白天要去割茅草,夜里赶着搓绳索。赶紧上房修好屋,开春还得种百谷。
十二月凿冰冲冲,正月搬进冰窖中。二月开初祭祖先,献上韭菜和羊羔。九月寒来始降霜,十月清扫打谷场。两槽美酒敬宾客,宰杀羊羔大家尝。登上主人的庙堂,举杯共同敬主人,齐声高呼寿无疆。

题解
这诗叙述农人全年的劳动。绝大部分的劳动是为公家的,小部分是为自己的。诗共分为八章。第一章从岁寒写到春耕开始。第二章写妇女蚕桑。第三章写布帛衣料的制作。第四章写猎取野兽。第五章写一年将尽,为自己收拾屋子过冬。第六章写采藏果蔬和造酒,这都是为公家的。为自己采藏的食物是瓜瓠户hù麻子苦菜之类。第七章写收成完毕后为公家做修屋或室内工作,然后修理自家的茅屋。末章写凿冰的劳动和一年一次的年终燕饮。

注释
七月流火:火古读如毁,或称大火,星名,即心宿。每年夏历五月,黄昏时候,这星当正南方,也就是正中和最高的位置。过了六月就偏西向下了,这就叫做『流』。
授衣:将裁制冬衣的工作交给女工。九月丝麻等事结束,所以在这时开始做冬衣。
一之日:十月以后第一个月的日子。以下二之日、三之日等仿此。为豳历纪日法。
毕bì:大风触物声。
栗烈:或作『凛冽』,形容气寒。
:粗布衣。
:犹『为』。为耜似sì是说修理耒磊lěi耕田起土之具
止zhǐ:足。 『举趾』是说去耕田。
叶yè:馈送食物。
:指田身。田耕成若干垄,高处为亩,低处为畎犬quǎn。田垄东西向的叫做『东亩』,南北向的叫做『南亩』。这两句是说妇人童子往田里送饭给耕者。
田畯俊jùn:农官名,又称农正或田大夫。
春日:指二月。
:始。阳:温暖。
仓庚:鸟名,就是黄莺。
:深。
微行:小径桑间道
:语词,犹『曰』。
柔桑:初生的桑叶。
迟迟:天长的意思。
繁fán:菊科职务,即白蒿。古人用于祭祀,女子在嫁前有『教成之祭』。一说用蘩『沃』蚕子,则蚕易出,所以养蚕者需要它。其法未详。祁祁:众多指采蘩者
公子:指国君之子。殆及公子同归:是说怕被公子强迫带回家去。一说指怕被女公子带去陪嫁。
环huán:芦苇。八月萑苇长成,收割下来,可以做箔。
蚕月:指三月。
条桑:修剪桑树。
枪qiāng:方孔的斧头。
远扬:指长得太长而高扬的枝条。
依yī:【说文】、【广雅】作『掎济jǐ』,牵引。『掎桑』是用手拉着桑枝来采叶。南朝乐府诗【采桑度】云:『系条采春桑,采叶何纷纷』,似先用绳系桑然后拉着绳子采。女桑:小桑。
局jú:鸟名,即伯劳。
:是黑而赤的颜色。玄、黄指丝织品与麻织品的染色。
:赤色。
:鲜明。以上二句言染色有玄有黄有朱,而朱色尤为鲜明。
腰yāo:植物名,今名远志。
秀葽:言远志结实。
条tiáo:蝉。
陨萚拓tuò:落叶。
骂mà:通『祃』。田猎者演习武事的礼叫祃祭或貉祭。
于貉:言举行貉祭。【郑笺】:『于貉褐hè,往博貉以自为裘也。』
:聚合,言狩猎之前聚合众人。
:继续。
武功:指田猎。
宗zōng:一岁小猪,这里用来代表比较小的兽。
私其豵:言小兽归猎者私有。
肩jiān:三岁的猪,代表大兽。大兽献给公家。
斯螽终zhōng:虫名,蝗类,即蚱蜢、蚂蚱。旧说斯螽以两股相切发声,『动股』言其发出鸣声。
蓑suō:虫名,今名纺织娘。
振羽:言鼓翅发声。
以上四句都指蟋蟀,先在野地,后移宇下即檐下,再移到户内,最后入床下。言其鸣声由远而近。
:穷尽,清除。
至zhì:堵塞。
穹窒:言将室内满塞的角落搬空,搬空了才便于熏鼠。
:朝北的窗户。
:用泥涂抹。贫家门扇用柴竹编成,涂泥使它不通风。
:【汉书】引作『聿玉yù』,语词。改岁:是说旧年将尽,新年快到。
:植物名,唐棣之类。树高五六尺,果实像李子,赤色。薁郁yù:植物名,果实大如桂圆。一说为野葡萄。
:豆的总名。
:读为『扑』,打。
春酒:冬天酿酒经春始成,叫做『春酒』。枣和稻都是酿酒的原料。
:祈求。
眉寿:长寿,人老眉间有豪毛,叫秀眉,所以长寿称眉寿。
:葫芦。
:拾。苴鞠jū:秋麻之籽,可以吃。
出chū:木名,臭椿。
薪樗:言采樗木为薪。
:是打谷的场地。
:是菜园。春夏做菜园的地方秋冬就做成场地,所以场圃连成一词。
:收进谷仓。
:古读如『故』。
禾稼:谷类通称。
zhǒng:即『种』,是先种后熟的谷。
路lù:即稑路lù,稑是后种先熟的谷。
禾麻菽麦:这句的『禾』是专指一种谷,即今之小米。
:事。
宫功:指建筑宫室,或指室内的事。
:动词,指制绳。
陶táo:绳。
索綯:是说打绳子。上两句言白天取茅草,夜晚打绳子。
:急。
乘屋:盖屋。茅和绳都是盖屋需用的东西。以上三句言宫功完毕后,急忙修理自己的屋子。因为播谷的工作又要开始了,不得不急。
冲冲:古读如『沉』,凿冰之声。
:是聚集的水。
:指藏冰之处。
:读为『爪』,取。这句是说取冰。
献羔祭韭:这句是说用羔羊和韭菜祭祖。【礼记·月令】说仲春献羔开冰,四之日正是仲春。
肃霜:犹『肃爽』,双声连语。这句是说九月天高气爽。
涤场:清扫场地。这句是说十月农事完全结束,将场地打扫干净。一说『涤场』即『涤荡』,『十月涤荡』是说到了十月草木摇落无余。
朋酒:两樽酒。这句连下句是说年终燕乐。
:登。
公堂:或指公共场所,不一定是国君的朝堂。
:举。
兕觥似工sì gōng:角爵。古代用兽角做的酒器。
:大。
无疆:无穷。以上三句言升堂举觞,祝君长寿。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部