書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

国风·魏风·伐檀

诗经作者:尹吉甫采集,孔子编订发布:福哥

2020-6-29 14:50

伐檀

伐檀,刺貪也。在位貪鄙,無功而受祿,君子不得進仕爾。

坎坎伐檀兮,寘之河之干兮,河水清且漣猗。不稼不穡,胡取禾三百廛兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?彼君子兮,不素餐兮!
坎坎伐輻兮,寘之河之側兮,河水清且直猗。不稼不穡,胡取禾三百億兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?彼君子兮,不素食兮!
坎坎伐輪兮,寘之河之漘兮,河水清且淪猗。不稼不穡,胡取禾三百囷兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣鶉兮?彼君子兮,不素飧兮!

伐檀三章,章九句。

翻译
砍伐檀树声坎坎啊,棵棵放倒堆河边啊,河水清清微波转哟。不播种来不收割,为何三百捆禾往家搬啊?不冬狩来不夜猎,为何见你庭院猪獾悬啊?那些老爷君子啊,不会白吃闲饭啊!
砍下檀树做车辐啊,放在河边堆一处啊。河水清清直流注哟。不播种来不收割,为何三百捆禾要独取啊?不冬狩来不夜猎,为何见你庭院兽悬柱啊?那些老爷君子啊,不会白吃饱腹啊!
砍下檀树做车轮啊,棵棵放倒河边屯啊。河水清清起波纹啊。不播种来不收割,为何三百捆禾要独吞啊?不冬狩来不夜猎,为何见你庭院挂鹌鹑啊?那些老爷君子啊,可不白吃腥荤啊!

题解
这诗反映被剥削者对于剥削者的不满。每章一、二两句写劳动者伐木。第四句以下写伐木者对于不劳而食的君子的冷嘲热骂。

注释
坎坎:伐木声。
至zhì:即『置』,搁。见【周南·卷耳】篇。干:岸。
:即『澜』,大波。
医yī:托声字,犹『兮』。
稼穑价瑟jià sè:稼,耕种。穑,收获。
蝉chén:古代一家之居,即二亩半。三百:言其很多,不一定是确数。下二章仿此。【毛传】:『一家之居曰廛。』【正义】:『谓一夫之田百亩也。』
:冬猎。
:指『不稼不穑』『不狩不猎』的人,也就是下文的『君子』。
环huán:兽名,就是貒湍tuān,今名猪獾。
素餐:言不劳而食。素就是白,就是空,就是有其名无其实。上文『不稼不穑』四句正是说那『君子』 不劳而食,这里『不素餐』是以反语为讥讽。
:车轮中的直木。伐辐:是说伐取制辐的木材,承上伐檀而言。下章『伐轮』 仿此。
:方玉润【诗经原始】:『苏氏辙曰:水平则流直。』
亿:『繶』的假借,犹『缠』。
:三岁之兽。一说兽四岁为特。
唇chún:水边。
:水纹有伦理。即小波浪。
群阴qūn:『稇捆kǔn』 的假借,捆。稇:用绳索捆束。【正义】『方者为仓,故圆者为囷。』
:鸟名,俗名鹌鹑。
孙sūn:熟食。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部