搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 2988|回復: 0

[诗词赏析] 【诗词】【明月何皎皎】—【两汉】佚名

[複製鏈接]
每晚品诗 發表於 2018-4-30 10:03 | 顯示全部樓層 |閱讀模式


明月何皎皎

【两汉】佚名

明月何皎皎,照我罗床帏。忧愁不能寐,揽衣起徘徊。客行虽云乐,不如早旋归。出户独彷徨,愁思当告谁!引领还入房,泪下沾裳衣。

注释

皎:本义是洁白明亮。此处用引申义,为光照耀的意思。

罗床帏:指用罗制成的床帐。

寐:入睡。

揽衣:犹言『披衣』,『穿衣』。揽,取。

客:这里指诗人自己。

旋归:回归,归家。旋,转。

彷徨:徘徊的意思。

告:把话说给别人听。

引领:伸着脖子远望。

裳(cháng)衣:一作『衣裳』。裳,下衣,指古人穿的遮蔽下体的衣裙,男女都穿。

译文

明月如此皎洁光亮,照亮了我罗制的床帏。

夜里忧愁得无法入睡,披衣而起在空屋内徘徊。

客居在外虽然有趣,但是怎比得上早日回家呢。

一个人出门忧愁彷徨,满心愁苦应该告诉谁呢?

伸颈远望还是只能回到房间,眼泪沾湿了衣裳。

赏析

这是反映游子思妇的相思之诗,是〖古诗十九首〗之一。关于〖古诗十九首〗的时代和作者有多种说法。宇文所安认为中国早期诗歌是一个复制系统,找不到『古诗』早于建安时期的确凿证据。木斋提出〖古诗十九首〗及建安诗歌的重要组成大部分诗作是曹植之作。李善注〖昭明文选·杂诗上〗题下注曾释之甚明:『并云古诗,盖不知作者。』认为作于东汉时期,这也是二十世纪以来的主流观点。今人一般认为它并不是一时一人之作,它所产生的年代应当在东汉献帝建安之前的几十年间。在汉末那个时代,文人往往为营求功名而旅食京师,却又仕途阻滞,进退两难,因此有像〖明月何皎皎〗这样反映游子思妇的离愁别恨之作。

小黑屋|举报|桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

关于我们|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表