搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 2492|回復: 0

[诗词赏析] 【诗词】【明月何皎皎】—【两汉】佚名

[複製鏈接]
每晚品诗 發表於 2018-4-30 10:03 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
本帖最後由 休竹客 於 2018-5-1 16:24 編輯

明月何皎皎

【两汉】佚名

明月何皎皎,照我罗帏。忧愁不能寐,揽衣起徘徊。客行虽云乐,不如早旋归。出户独彷徨,愁思当告谁!引领还入,泪下沾裳衣。

注释

皎:本义明亮。此处用引申义,光照耀意思。

罗床帏:指用罗制成的床帐。

寐:入睡。

揽衣:犹言『披衣』,『穿衣』。揽,取。

客:这里指人自己。

旋归:回归,归。旋,转。

彷徨:徘徊的意思。

告:把话说给别人听。

引领:伸着脖远望。

裳(cháng)衣:一作『衣裳』。裳,下衣,指古人穿的遮蔽下体的衣裙,男穿。

译文

明月如此皎洁光亮,照亮了我罗制的床帏。

夜里忧愁得无法入睡,披衣而起在空屋内徘徊。

在外虽然有趣,但是怎比得上早日回家呢。

一个人出忧愁彷徨,满心愁苦应该告诉谁呢?

伸颈远望还是只能回到房间,眼泪沾湿了衣裳。

赏析

这是映游子思妇的相思之诗,是〖古诗十九首〗之一。关于〖古诗十九首〗的时代和作者有种说法。宇文所安认为中国早期诗歌是一个复制系统,找不到『古诗』早于建安时期的确凿据。木斋提出〖古诗十九首〗及建安诗歌的重要组成大部分诗作是曹植之作。李善注〖昭明文选·杂诗上〗下注曾释之甚明:『并云古诗,盖不知作者。』认为作于东汉时期,这也是世纪以来的主流点。今人一般认为它并不是一时一人之作,它所产生的年代应当在东汉献帝建安之前的几十年间。在汉末那个时代,文人往往为营求功名而旅食京师,却又仕途阻滞,进退两难,因此有像〖明月何皎皎〗这样反映游子思妇的离愁别恨之作。

您需要登入後才可以回帖 登入 | 註冊

本版積分規則

小黑屋|粤ICP备09207151号-3粤公网安备44020402000222号粤公网安备44020402000222号

關於我們| 华韵国学网|国学经典

Discuz! X3.4 ©2007-2014 - 联系及投稿 admin@hygx.org

快速回復 返回頂部 返回列表