書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

成公五年

左传白话文作者:左丘明发布:福哥

2018-6-14 17:50

春秋經

五年春王正月.杞叔姬來歸.

仲孫蔑如宋.

夏.叔孫僑如會晉荀首于穀穀:齊地,見莊公七年注

梁山梁山:或謂在今陝西韓城縣崩.

秋.大水.

冬十有一月己酉.天王天王:周定王崩.

十有二月己丑.公會晉侯晉侯:晉景公.齊侯齊侯:齊頃公.宋公宋公:宋共公.衛侯衛侯:衛定公.鄭伯鄭伯:鄭悼公.曹伯曹伯:曹宣公.邾子邾子:邾定公.杞伯杞伯:杞桓公同盟于蟲牢蟲牢:鄭地,在今河南封丘縣北

左傳

五年春.原.屏原、屏:趙同、趙括放:流放,指放趙嬰諸齊.嬰曰:『我在.故欒氏欒氏:指欒書等人不作.我亡.吾二昆二昆:即二兄,指趙同、趙括其憂哉.且人各有能.有不能.舍我.何害.』弗聽.嬰夢天使謂己:『祭余.余福女.』使問諸士貞伯士貞伯:士渥濁.貞伯曰:『不識也.』既而告其人曰:『神福仁而禍淫.淫而無罰.福也.祭.其得亡乎.』祭之.之明日而亡亡:通『無』

白話翻譯
五年春,趙同、趙括把趙嬰放逐到齊國。
趙嬰說:『有我在這裡,所以欒氏不敢作亂。我走後,我的兩位兄長恐怕就有憂患了!再說一個人有能做到的事有不能做到的事,放我一步又有什麼壞處呢?』趙同、趙括不理他。
趙嬰做夢夢見天使對他說:『祭我,我保佑你。』他派人去向士貞伯請教吉凶。
士貞伯說:『我不知道。』不久後告訴那人說:『神明保佑仁愛的人而降禍給淫邪的人,淫邪而沒受到懲罰,就是福了。祭祀了難道就能免除禍嗎?』
趙嬰祭祀了神,第二天就被放逐。

孟獻子如宋.報華元也.

白話翻譯
孟獻子去宋國,是回報華元對魯國的聘問。

夏.晉荀首如齊逆女.故宣伯餫餫yùn:為在野行路之人饋送食物諸穀.

白話翻譯
夏,晉荀首去齊國迎親,所以宣伯在穀地饋送給他食物。

梁山崩.晉侯以傳傳:傳車召伯宗伯宗:晉大夫.伯宗辟重辟重:叫裝載貨物的車讓道曰:『辟傳.』重人曰:『待我.不如捷之速也.』問其所.曰:『絳人也.』問絳事焉.曰:『梁山崩.將召伯宗謀之.』問將若之何.曰:『山有朽壤而崩.可若何.國主山川.故山崩川竭.君為之不舉不舉:減膳撤樂.降服降服:換去平時華麗的衣服而穿素服.乘縵縵:沒有彩繪的車子.徹樂.出次出次:離開寢宮.祝幣祝幣:陳列獻神的禮物.史辭以禮焉.其如此而已.雖伯宗.若之何.』伯宗請見之.不可.遂以告而從之.

白話翻譯
梁山發生山崩,晉景公用傳車召見伯宗。伯宗在路上叫裝載貨物的重車讓道,說:『避讓傳車!』
押車的人說:『等我讓道,還不如走捷徑來得快。』
問他是哪裡人,他回答說:『絳人。』問他絳都發生了什麼事,他回答說:『梁山發生山崩,將召見伯宗商議怎麼辦。』
伯宗問他:『應該怎麼辦?』
回答說:『山因為有腐朽的土壤所以崩塌,又能怎樣?山川是國家的根本,所以山崩塌河流乾涸,國君便為此減膳撤樂,穿素衣,乘普通的車子,不奏樂,不住在寢宮裡,太祝陳列供品,太史作文,祭山川之神。就這樣做而已,即使是伯宗來又能怎樣?』
伯宗邀請他一起去見景公,他不同意。伯宗就把他的話告訴景公,照着做了。

許靈公愬愬:控告鄭伯于楚.

白話翻譯
許靈公向楚國控告鄭悼公。

六月.鄭悼公如楚訟.不勝.楚人執皇戌及子國子國:穆公子公子發.故鄭伯歸.使公子偃請成于晉.

白話翻譯
六月,鄭悼公去楚國,與許靈公辯論,沒有獲勝,楚國人拘留了皇戌與子國。因此鄭悼公回國後,派公子偃去晉國求和。

秋八月.鄭伯及晉趙同盟于垂棘垂棘:晉地,在今山西潞城縣北

白話翻譯
秋八月,鄭悼公與晉趙同在垂棘結盟。

宋公子圍龜圍龜:宋文公之子。字子靈為質于楚而歸.華元享之.請鼓譟鼓譟:譟,即噪。擊鼓呼叫以出.鼓譟以復入.曰:『習功華氏.』宋公殺之.

白話翻譯
宋公子圍龜在楚國做人質回國,華元設享禮款待他。他請求擊鼓呼叫而出華元家,又擊鼓呼叫着進去,說:『我是演習進攻華氏。』宋共公把他殺了。

十一月己酉.定王崩.

白話翻譯
十一月己酉,周定王去世。

冬.同盟于蟲牢.鄭服也.諸侯謀復會.宋公使向為人辭以子靈之難.

白話翻譯
冬,一起在蟲牢結盟,是因為鄭國順服晉國。諸侯商議再次聚會,宋共公派向為人以發生公子圍龜的事為理由辭謝了。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部