書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

书证第十七·外征内合错误可见之一

颜氏家训作者:颜之推发布:延章

2022-12-27 12:44

原文注释

【太史公记】曰:『宁为鸡口,无为牛後。』此是删【战国策】耳。案:延笃【战国策音义】曰:『尸,鸡中之主。从,牛子。』然则,『口』当为『尸』,『后』当为『从』,俗写误也。

译文
【太史公记】上有一句『宁为鸡口,无为牛後』,这是【战国策】中删节而来的。按:延笃【战国策音义】中载:『尸,鸡中之主,從,牛子。』据此可知,『口』应当是『尸』字之误,『後』应当是『從』之误。

应劭【风俗通】云:『【太史公记】:「高渐离古代著名乐士变名易姓,为人庸保雇工,受雇为人劳作。,匿作耕作于宋子,久之作苦,闻其家堂上有客击筑一种乐器,伎痒,不能无出言不得不出去论说。」』案:伎痒者,怀其伎而腹痒也。是以潘岳【射雉赋】亦云:『徒心烦而伎痒。』今【史记】并作『徘徊』,或作『徬徨不能无出言』,是为俗传写误耳。

译文
应劭【风俗通】载:『据【太史公记】,高渐离改名换姓,在宋县受雇替人劳作,耕作很久也很辛苦,这时听到主人家堂上有客人在击筑,伎痒,不得不出去与客论说击筑。』按,所谓伎痒,指的是他有这种技艺所以听到别人奏乐,自己便心里痒痒,也想去奏。所以潘岳【射雉赋】中说『徒心烦而伎痒』。现在【史记】都写作『徘徊』,或者写作『徬徨不能无出言』,可知是传写致误。

【太史公】论英布曰:『祸之兴自爱姬,生于妬媚,以至灭国。』又【汉书·外戚传】亦云:『成结宠妾妬媚之诛。』此二『媚』并当作『媢』,媢亦妬也,义见【礼记】【三苍】。且【五宗世家】亦云:『常山宪王后妬媢。』王充【论衡】云:『妬夫媢妇生,则忿怒斗讼。』益知媢是妬之别名。原英布之诛为意贲赫耳,不得言媚。

译文
【太史公】评论英布说:『祸之兴自爱姬,生于妬媚,以至灭国』,又【汉书·外戚传】也说:『成结宠妾妬媚之诛』。上述两处的『媚』全都应当写作『媢』,媢也是『妬』的意思,其意义见【礼记】【三苍】。【五宗世家】也说『常山宪王后妬媢』,王充【议衡】说『妬夫媢妇生,则忿怒斗讼』,据此更可知『媢』是『妬』的另一种称呼。我们推究英布之死出于一时之意奋,不能说『媢』。

正體原文

太史公記曰:『寧為雞口,無為牛後。』此是刪戰國策耳。案:延篤戰國策音義曰:『尸,雞中之主。從,牛子。』然則,『口』當為『尸』,『後』當為『從』,俗寫誤也。

應劭風俗通云:『太史公記:「高漸離變名易姓,為人庸保,匿作於宋子,久之作苦,聞其家堂上有客擊筑,伎癢,不能無出言。」』案:伎癢者,懷其伎而腹癢也。是以潘岳射雉賦亦云:『徒心煩而伎癢。』今史記並作『徘徊』,或作『徬徨不能無出言』,是為俗傳寫誤耳。

太史公論英布曰:『禍之興自愛姬,生於妒媚,以至滅國。』又漢書外戚傳亦云:『成結寵妾妒媚之誅。』此二『媚』並當作『媢』,媢亦妒也,義見禮記、三蒼。且五宗世家亦云:『常山憲王后妒媢。』王充論衡云:『妒夫媢婦生,則忿怒鬥訟。』益知媢是妒之別名。原英布之誅為意賁赫耳,不得言媚。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部