書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

书证第十七·形似而讹则远本训

颜氏家训作者:颜之推发布:延章

2022-12-27 12:38

原文注释

【诗】云:『黄鸟于飞,集于灌木。』【传】云:『灌木,丛木也。』此乃【尔雅】之文,故李巡注曰:『木丛生曰灌。』【尔雅】末章又云:『木族生为灌。』族亦丛聚也。所以江南【诗】古本皆为丛聚之丛,而古丛字似最字,近世儒生,因改为最,解云:『木之最高长者。』案:众家【尔雅】及解【诗】无言此者,唯周续之【毛诗注】,音为徂会反,刘昌宗【诗注】,音为在公反,又祖会反,皆为穿凿,失【尔雅】训也。

译文
【诗经】载『黄鸟于正,集于灌木』。【传】解释为『灌木,丛木也』,这是【尔雅】上的解释,所以李巡注释为『木丛生曰灌。』【尔雅】的最后一章为『木族生为灌。』族也是聚集在一起的意思。所以流传在江南的【诗经】古本都是』丛聚『之』『丛』字,而古『丛』字,写得很象『最』字,近代的渎书生,就把『丛』改写成『最』,解释为『木之最高长者。』案:各家【尔雅】以及注解【诗经】的都没有这句话,只有周续之的【毛诗注】,将此字注音为租会的反切,刘昌宗【诗注】注音为在公的反切,或者祖儒的反切,这都是无根据的附会之言,已经违反【尔雅】的解释了。

正體原文

詩云:『黃鳥于飛,集于灌木。』傳云:『灌木,叢木也。』此乃爾雅之文,故李巡注曰:『木叢生曰灌。』爾雅末章又云:『木族生為灌。』族亦叢聚也。所以江南詩古本皆為叢聚之叢,而古叢字似最字,近世儒生,因改為最,解云:『木之最高長者。』案:眾家爾雅及解詩無言此者,唯周續之毛詩注,音為徂會反,劉昌宗詩注,音為在公反,又祖會反:皆為穿鑿,失爾雅訓也。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部