書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

兰亭集序(王羲之·魏晋)

古诗词文(中小学教材)作者:古典诗词发布:延章

2022-12-4 16:21

王羲之303年—361年,一作321年—379年,字逸少,汉族,东晋时期著名书法家,有『书圣』之称。祖籍琅琊今属山东临沂,后迁无锡,晚年隐居剡县金庭今属浙江。历任秘书郞、宁远将军、江州刺史。后为会稽内史,领右将军。其书法兼善隶、草、楷、行各体,精研体势,心摹手追,广采众长,备精诸体,冶于一炉,摆脱了汉魏笔风,自成一家,影响深远。风格平和自然,笔势委婉含蓄,遒美健秀。代表作【兰亭序】被誉为『天下第一行书』。在书法史上,他与其子王献之合称为『二王』。

永和九年,岁在癸guǐ丑,暮春之初,会于会kuài山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍tuān,映带左右,引以为流觞shāng水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞shāng一咏,亦足以畅叙幽情。

译文
永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,我们会集在会稽郡山阴城的兰亭,为了做禊礼这件事。诸多贤士能人都汇聚到这里,年长、年少者都聚集在这里。兰亭这个地方有高峻的山峰,茂盛高密的树林和竹丛;又有清澈激荡的水流,在亭子的左右辉映环绕,我们把水引来作为漂传酒杯的环形渠水,排列坐在曲水旁边,虽然没有管弦齐奏的盛况,但喝着酒作着诗,也足够来畅快表达幽深内藏的感情了。

注释
永和:东晋皇帝司马聃晋穆帝的年号,从公元345—356年共12年。永和九年上巳节,王羲之与谢安,孙绰等41人。举行禊礼,饮酒赋诗,事后将作品结为一集,由王羲之写了这篇序总述其事。暮春:阴历三月。暮,晚。会:集会。会稽:郡名,今浙江绍兴。山阴:今绍兴越城区。修禊事也:为了做禊礼这件事。古代习俗,于阴历三月上旬的巳日魏以后定为三月三日,人们群聚于水滨嬉戏洗濯,以祓除不祥和求福。实际上这是古人的一种游春活动。群贤:诸多贤士能人。指谢安等三十二位社会的名流。贤:形容词做名词。毕至:全到。毕,全、都。少长:如王羲之的儿子王凝之、王徽之是少;谢安、王羲之等是长。咸:都。崇山峻岭:高峻的山岭。修竹:高高的竹子。修,高高的样子。激湍:流势很急的水。映带左右:辉映点缀在亭子的周围。映带,映衬、围绕。流觞曲水:用漆制的酒杯盛酒,放入弯曲的水道中任其飘流,杯停在某人面前,某人就引杯饮酒。这是古人一种劝酒取乐的方式。流,使动用法。曲水,引水环曲为渠,以流酒杯。列坐其次:列坐在曲水之旁。列坐,排列而坐。次,旁边,水边。丝竹管弦之盛:演奏音乐的盛况。盛,盛大。一觞一咏:喝着酒作着诗。幽情:深远或高雅的情思。

是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

译文
这一天,天气晴朗,和风习习,抬头纵观广阔的天空,俯看观察大地上繁多的万物,用来舒展眼力,开阔胸怀,足够来极尽视听的欢娱,实在很快乐

注释
是日也:这一天。惠风:和风。和畅,缓和。品类之盛:万物的繁多。品类,指自然界的万物。所以:用来。骋:使······奔驰,引申为开畅、舒展。极:穷尽。信:实在。

夫人之相与,俯仰一世,或取诸zhū怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸hái之外。虽趣舍万殊shū,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。况修短随化,终期于尽。古人云:『死生亦大矣。』岂不痛哉!趣一作:曲

译文
人与人相互交往,很快便度过一生。有的人在室内畅谈自己的胸怀抱负;有的人就着自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,不受约束,放纵无羁的生活。虽然各有各的爱好,安静与躁动各不相同,但当他们对所接触的事物感到高兴时,一时感到自得,感到高兴和满足,竟然不知道衰老将要到来。等到对于自己所喜爱的事物感到厌倦,心情随着当前的境况而变化,感慨随之产生了。过去所喜欢的东西,转瞬间,已经成为旧迹,尚且不能不因为它引发心中的感触,况且寿命长短,听凭造化,最后归结于消灭。古人说:『死生毕竟是件大事啊。』怎么能不让人悲痛呢?

注释
夫人之相与,俯仰一世:人与人相交往,很快便度过一生。夫,句首发语词,不译。相与,相处、相交往。俯仰,表示时间的短暂。取诸:取之于,从······中取得。悟言:面对面的交谈。悟,通『晤』,指心领神会的妙悟之言。因寄所托,放浪形骸之外:就着自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,不受约束,放纵无羁的生活。因,依、随着。寄,寄托。所托,所爱好的事物。放浪,放纵、无拘束。形骸,身体、形体。趣舍万殊:各有各的爱好。趣舍,即取舍,爱好。趣,同『取』。万殊,千差万别。静躁:安静与躁动。暂:短暂,一时。快然自足:感到高兴和满足。然,······的样子。不知老之将至:不知道衰老将要到来。所之既倦:对于所喜爱或得到的事物已经厌倦。之,往、到达。情随事迁:感情随着事物的变化而变化。迁,变化。感慨系之:感慨随着产生。系,附着。向:过去、以前。陈迹:旧迹。以之兴怀:因它而引起心中的感触。以,因。之,指『向之所欣……以为陈迹』。兴,发生、引起。修短随化:寿命长短听凭造化。化,自然。期:至,及。死生亦大矣:死生是一件大事啊。语出【庄子·德充符】。

每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟jiēdào,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇shāng为妄作。后之视今,亦犹今之视昔。悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。

译文
每当我看到前人兴怀感慨的原因,与我所感叹的好像符契一样相合,没有不面对着他们的文章而嗟叹感伤的,在心里又不能清楚地说明。本来知道把生死等同的说法是不真实的,把长寿和短命等同起来的说法是妄造的。后人看待今人,也就像今人看待前人。可悲呀!所以一个一个记下当时与会的人,录下他们所作的诗篇。纵使时代变了,事情不同了,但触发人们情怀的原因,他们的思想情趣是一样的。后世的读者,也将对这次集会的诗文有所感慨。

注释
契:符契,古代的一种信物。在符契上刻上字,剖而为二,各执一半,作为凭证。临文嗟悼:读古人文章时叹息哀伤。临,面对。喻:明白。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作:本来知道把死和生等同起来的说法是不真实的,把长寿和短命等同起来的说法是妄造的。固,本来、当然。一,把……看作一样;齐,把……看作相等,都用作动词。虚诞,虚妄荒诞的话。彭,彭祖,古代传说中的长寿之人。殇,未成年死去的人。妄作,妄造、胡说。一生死,齐彭殇,都是庄子的看法。出自【齐物论】。列叙时人:一个一个记下当时与会的人。录其所述:录下他们作的诗。其致一也:人们的思想情趣是一样的。后之览者:后世的读者。斯文:这次集会的诗文。



赏析
本文是一篇书序。文章先序兰亭修楔事,因修禊而『群贤毕至』,实际上是说明做诗的缘由;有用『一觞一咏,亦足以畅叙幽情』描写了作诗时的情景,指明了【兰亭集】是一部游宴诗集,有众多的作者,诗是即席之作;结尾以『故列叙时人,录其所述』说明成书的经过,又以『后之览者,亦将有感于斯文』指出本书的意义。同时,作者善于借题发挥,从一次普通的游宴活动谈到了他的生死观,并以此批判了当时士大夫阶层中崇尚虚无的思想倾向,使全篇在立意上显得不同凡响。全文共分三段。

文章首段记叙兰亭聚会盛况,并写出与会者的深切感受。

先点明聚会的时间、地点、缘由,后介绍与会的人数之多,范围之广,『群贤毕至,少长咸集』。接着写兰亭周围优美的环境。先写高远处:『崇山峻岭,茂林修竹』;再写近低处『清流激湍』;然后总写一笔:『映带左右』。用语简洁。富有诗情画意。在写景的基础上,由此顺笔引出临流赋诗,点出盛会的内容为『一觞一咏』,『畅叙幽情』,『虽无丝竹管弦之盛』,这是反面衬托之笔,以加张表达赏心悦目之情。最后指出盛会之日正逢爽心恰人的天时,『天朗气清』为下文的『仰观』、『俯察』提供了有利条件;『惠风和畅』又与『暮春之初』相呼应。此时此地良辰美景,使『仰观』、『俯察』,『游目骋怀』、『视听之娱』完全可以摆脱世俗的苦恼,尽情地享受自然美景,抒发自己的胸臆。至此,作者把与会者的感受归结到『乐』字上面。笔势疏朗简净,毫无斧凿痕迹。

文章第二段,阐明作者对人生的看法,感慨人生短暂,盛事不常,紧承上文的『乐』字,引发出种种感慨。

先用两个『或』字,从正反对比分别评说『人之相与,俯仰一世』的两种不同的具体表现,一是『取诸怀抱,悟言一室之内』,一是『因寄所托,放浪形骸之外』。然后指出这两种表现尽管不同,但心情却是一样的。那就是『当其欣于所遇』时,都会『快然自足』,却『不知老之将至』。这种感受,正是针对正文『游目骋怀,足以极视听之娱』的聚会之乐而发,侧重写出乐而忘悲。接着由『欣于所遇』的乐引出『情随事迁』的优,写出乐而生忧,发出『修短随化,终期于尽』的慨叹、文章至此,推进到生死的大问题。最后引用【庄子·德充符】中的『死生亦大矣』来总结全段,道出了作者心中的『痛』之所在。

最后一段说明作序的缘由。

文章紧承上文『死生亦大矣』感发议论,从亲身感受谈起,指出每每发现『昔人兴感之由』和自己的兴感之由完全一样,所以『未尝不临文嗟悼』,可是又说不清其中原因。接着把笔锋转向了对老庄关于『一生死』,『齐彭殇』论调的批判,认为那完全是『虚诞』和『妄作』。东晋时代的文人士大夫崇尚老庄,喜好虚无主义的清谈,庄子认为自然万物『方生方死,方死方生』【庄子·齐物论】,且把长寿的彭祖和夭折的儿童等同看待,认为『莫寿于殇子,而彭祖为夭』。作者能与时风为悖。对老庄这种思想的大胆否定,是难能可贵的,然后作者从由古到今的事实中做了进一步的推断:『后之视今,亦犹今之视昔』。基于这种认识,所以才『列叙时人,录其所述』,留于后人去阅读。尽管将来『事殊事异』,但『所以兴怀。其一致也』。这就从理论上说清了所以要编【兰亭诗集】的原因。最后一句,交代了写序的目的,引起后人的感怀。文字收束得直截了当,开发的情思却绵绵不绝。

这篇序言疏朗简净而韵味深长,突出地代表了王羲之的散文风格。且其造语玲珑剔透,琅琅上口。是古代骈文的精品。【兰亭集序】在骈文的几个方面都有所长。在句法上,对仗整齐,句意排比,如『群贤毕至,少长咸集』,『仰观宇宙之大。俯察品类之盛』,『或取诸怀抱,晤言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外』,两两相对,音韵和谐,无斧凿之痕,语言清新、朴素自然。属于议论部分的文字也非常简洁,富有表现力,在用典上也只用『齐彭殇』和『修楔事』这样浅显易储的典故,这样朴素的行文与东晋时代雕章琢句,华而不实的文风形成鲜明对照。


参考资料

1、人民教育出版社语文室.全日制高级中学标准教科书(必修)·语文·第二册:人民教育出版社,2008年:101-102
2、人民文学出版社编辑部.中国古代散文:人民文学出版社,1995年:267-270
3、朱一清.古文观止鉴赏集评(三):安徽文艺出版社,1996年:10-16
4、『注释』字词拼音根据【现代汉语词典】(第六版)整理
5、语文学刊(外语教育教学),JournalofLanguageandLiteratureStudies,2012年11期
6、人民文学出版社编辑部.中国古代散文:人民文学出版社,1995年:267-270.
7、朱一清.古文观止鉴赏集评(三):安徽文艺出版社,1996年:10-16.
8、唐孝麟.中国古代散文选:高等教育出版社,1995年:82-83.

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部