書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

涉江采芙蓉(佚名·两汉)

古诗词文(中小学教材)作者:古典诗词发布:延章

2022-11-30 15:35


涉江采芙蓉,兰泽多芳草。

译文
我踏过江水去采荷花,生有兰草的水泽中长满了香草。

注释
芙蓉:荷花的别名。
兰泽:生有兰草的沼泽地。

采之欲遗wèi谁?所思在远道。

译文
采了荷花要送给谁呢?我想要送给远方的爱人。

注释
遗:赠。
远道:犹言『远方』。

还顾望旧乡,长路漫浩浩。

译文
回头看那一起生活过的故乡,长路漫漫遥望无边无际。

注释
还顾:回顾,回头看。
旧乡:故乡。
漫浩浩:犹『漫漫浩浩』,形容路途的遥远无尽头。形容无边无际。

同心而离居,忧伤以终老。

译文
两心相爱却要分隔两地不能在一起,愁苦忧伤以至终老异乡。

注释
同心:古代习用的成语,多用于男女之间的爱情或夫妇感情融洽指感情深厚。
终老:度过晚年直至去世。



赏析
【涉江采芙蓉】是一首写别的情诗。在古代封建社会里,生活是很简单的,最密切的人与人之间的关系是夫妻朋友关系,由于战争、徭役和仕宦,这种亲密关系往往长期被截断。更由于当时交通不便,书信无法往来,相隔两地音信全无,就成为许多人私生活中最伤心的事。因此中国古典诗词有很大一部分都是表达别离情绪的,就主题来说,这首诗是很典型的。

『涉江采芙蓉,兰泽多芳草。』芙蓉:荷花的别名。兰泽:生有兰草的沼泽。这两句是说,划船到江中去采集荷花,又来到沼泽地摘取芬芳的兰草。夏秋时节,江南水乡,日暖花香,荷花盛开,女主人公在江中泽畔采集了鲜艳的荷花,又摘取了芬芳的兰草。诗歌就这样在愉快欢乐的气氛中起笔,芙蓉、兰泽、芳草等语,将画面装饰的绚丽灿烂,让人顿感主人公形象雅洁,心情愉快美好。

『采之欲遗谁,所思在远道。』遗:赠送,远道:远方。这两句是说,采了花要送给谁呢?我朝思暮想的心上人远在天边。这两句自问自答,感情陡然一转,由欢乐转为悲哀,一腔热忱,遭到兜头一盆冷水泼来,一霎时天地为之变色,草木为之含悲,心中无限的凄凉寂寞,伤心失望。这是一句深沉的疑问,一声无奈的叹息。

『还顾望旧乡,长路漫浩浩。』还顾:回顾,回转头看。漫浩浩:犹漫漫浩浩,形容路途遥远没有尽头。这两句是说,回头遥望我的故乡,长路漫漫看不到尽头。这两句承『远道』、『所思』而来,将读者的视线引向遥远的远方,读者似乎看到男主人公孤单、忧愁、怅惘地伫立在路边,徒劳地向故乡方向张望,他看到的道路漫漫浩浩,绵延不尽。故乡在哪儿?所思的人在哪儿?诗中的另一主人公,一个漂泊异乡的游子感情痛苦到极点。

『同心而离居,忧伤以终老。』同心:指夫妻。古代婚礼的一种仪式,新郎新娘用彩缎结同心,并相挽而行。终老:终生。这两句是说,两个心心相印的人啊,永远异地相思,只有忧伤陪伴他们终老。这两句诗是写一对长久分别得有情人,从眼前想到此后的生涯,更深的担忧涌上心头。

此诗借助他乡游子和家乡思妇采集芙蓉来表达相互之间的思念之情,深刻地反映了游子思妇的现实生活与精神生活的痛苦。全诗运用借景抒情及白描手法抒写漂泊异地失意者的离别相思之情;从游子和思妇两个角度交错叙写,表现游子思妇的强烈情感;运用悬想手法,在虚实结合中强化了夫妻之爱以及妻子对丈夫的深情。


参考资料

1、郭茂倩编崇贤书院释译.乐府诗集.北京:新世界出版社,2014:294-295
2、吴小如等.汉魏六朝诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1992:140-142

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部