書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

太常引·建康中秋夜为吕叔潜赋(辛弃疾·宋代)

古诗词文(中小学教材)作者:古典诗词发布:延章

2022-11-30 14:39

辛弃疾1140年5月28日-1207年10月3日,原字坦夫,后改字幼安,中年后别号稼轩,山东东路济南府历城县今山东省济南市历城区人。南宋官员、将领、文学家,豪放派词人,有『词中之龙』之称。与苏轼合称『苏辛』,与李清照并称『济南二安』。辛弃疾出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义军,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金。曾上【美芹十论】与【九议】,条陈战守之策。其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。

一轮秋影转金波,飞镜又重磨。把酒问姮héng娥:被白发,欺人奈何?

译文
中秋皓月洒下万里金波,好似那刚磨亮的铜镜飞上了夜空。我举起酒杯问那月中的嫦娥:怎么办呢?白发渐渐增多,欺负我拿它没有办法。

注释
金波:形容月光浮动,因亦指月光。
飞镜:飞天之明镜,指月亮。
姮娥:即嫦娥,传说中的月中仙女。

乘风好去,长空万里,直下看山河。斫zhuó去桂婆娑suō,人道是,清光更多。

译文
我要乘风飞上万里长空,俯视祖国的大好山河。还要砍去月中树影摇曳的桂树,因为人们都说,这将使月亮洒下人间的光辉更多。

注释
斫:砍。
桂:桂树。
婆娑:树影摇曳的样子。



赏析
此词通过古代的神话传说,强烈地表达了自己反对妥协投降、立志收复中原失土的政治理想。全词想象丰富,把超现实的奇思妙想与现实中的思想矛盾结合起来,体现了浓厚的浪漫主义色彩。

这首词的上片,词人巧妙地运用神话传说构成一种超现实的艺术境界,以寄托自己的理想与情怀。『一轮秋影转金波。飞镜又重磨。把酒问姮娥:被白发欺人奈何?』作者在中秋之夜,对月抒怀,很自然地想到与月有关的神话传说:吃了不死之药飞入月宫的嫦娥,以及月中高五百丈的桂树。词人运用这两则有关月亮的神话传说,借以表达自己的政治理想和阴暗的政治现实的矛盾。辛弃疾一生以恢复中原为己任,但残酷的现实使他的理想不能实现。想到功业无成、白发已多,作者怎能不对着皎洁的月光,迸发出摧心裂肝的一问:『被白发欺人奈何?』这一句有力地展示了英雄怀才不遇的内心矛盾。

下片抒写作者的豪情壮志,他要趁着美好的月夜,乘风直上万里长空,俯瞰祖国的山河。毫无疑义,这是他爱国思想的写照。『直下』,这里指目光一直地往下。最后又从天上写到人间,传说中月亮里那棵高大的桂树挡住了许多月光。为了使月光更清楚地照亮祖国大地,作者在最后两句写道,听人说:砍去那些摇晃婆娑的桂树枝叶,月亮便会更加光明。这是含蓄地说,铲除投降派的阻碍,才能取得抗金和收复中原事业的胜利。唐朝伟大的诗人杜甫在【一百五日夜对月】诗里写道:『斫却月中桂,清光应更多。』这里辛弃疾用『人道是』三个字,表示前人曾说过这个意思。

作者这里所说的挡住月光的『桂婆娑』,实际是指带给人民黑暗的婆娑桂影,它不仅包括南宋朝廷内外的投降势力,也包括了金人的势力。因为由被金人统治下的北方南归的辛弃疾,不可能不深切地怀想被金人统治、压迫的家乡人民。进一步说,这首词还可以理想为一种更广泛的象征意义,即扫荡黑暗,把光明带给人间。这一巨大的意义,是词人利用神话材料,借助于想象和逻辑推断所塑造的形象来实现的。


参考资料

1、杨忠.辛弃疾词选译.成都:巴蜀书社,1991:17-19.
2、邱俊鹏等.唐宋词鉴赏辞典(南宋·辽·金).上海:上海辞书出版社,1988:1579-1581.

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部