書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

左迁至蓝关示侄孙湘(韩愈·唐代)

古诗词文(中小学教材)作者:古典诗词发布:延章

2022-11-26 17:37

韩愈768年-824年12月25日,字退之,河南河阳今河南省孟州市人,自称『祖籍昌黎郡』,世称『韩昌黎』、『昌黎先生』。唐代中期大臣,文学家、思想家、政治家,秘书郎韩仲卿之子。元和十二年817年,出任宰相裴度行军司马,从平『淮西之乱』。直言谏迎佛骨,贬为潮州刺史。宦海沉浮,累迁吏部侍郎,人称『韩吏部』。长庆四年824年,韩愈病逝,年五十七,追赠礼部尚书,谥号为『文』,故称『韩文公』。元丰元年1078年,追封昌黎郡伯,并从祀孔庙。韩愈作为唐代古文运动的倡导者,名列『唐宋八大家』之首,有『文章巨公』和『百代文宗』之名。与柳宗元并称『韩柳』,与柳宗元、欧阳修和苏轼并称『千古文章四大家』。倡导『文道合一』、『气盛言宜』、『务去陈言』、『文从字顺』等写作理论,对后人具有指导意义。著有【韩昌黎集】等。

一封朝zhāo奏九重chóng天,夕贬潮州路八千。

译文
早晨我把一封谏书上奏给皇帝,晚上就被贬官到路途遥远的潮州。

注释
一封:指一封奏章,即【论佛骨表】。
朝奏:早晨送呈奏章。
九重天:古称天有九层,第九层最高,此指朝廷、皇帝。
路八千:泛指路途遥远。八千,不是确数。

欲为圣明除弊事,肯将衰朽xiǔ惜残年!

译文
想替皇上除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。

注释
圣明:指皇帝。
弊事:政治上的弊端,指迎佛骨事。
肯:岂肯。
衰朽:衰弱多病。
惜残年:顾惜晚年的生命。

云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。

译文
回头望长安,看到的只是浮云隔断的终南山,家又在哪里?立马蓝关,积雪拥塞,连马也踟蹰不前。

注释
秦岭:在蓝田县内东南。
拥:阻塞。
蓝关:蓝田关,今在陕西省蓝田县东南。

知汝远来应有意,好收吾骨瘴zhàng江边。

译文
我知你远道而来应知道我此去凶多吉少,正好在潮州瘴气弥漫的江流边把我的尸骨收清。

注释
汝:你,指韩湘。
应有意:应知道我此去凶多吉少。
瘴江边:指贬所潮州。瘴江:指岭南瘴气弥漫的江流。



赏析
首联写因『一封』而获罪被贬,『朝夕』而已,可知龙颜已大怒,一贬便离京城八千里之遥,何异于发配充军?

颔联直书『除弊事』,申述自己忠而获罪和非罪远谪的愤慨,韩愈之刚直胆魄可见一斑。目的明确,动机纯正,后果怎样,终亦不顾。此联有表白,有愤慨,而表达却颇为含蓄。『肯将衰朽惜残年』,大有为匡正祛邪义无反顾的勇气。

颈联即景抒情,既悲且壮。谪贬赴任,『其后家亦谴逐,小女道死,殡之层峰驿旁山下』,可谓悲极。前瞻茫茫,雪拥蓝关,马也踟蹰起来。『马不前』抑或『人不前』呢?李白在天宝三年744因玄宗疏远而上疏求去,曾作【行路难】述志,其中就有『欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山』一联,亦写仕途险恶,不过,韩愈比之李白,境遇更为惨烈。韩愈仿此联所作,有异曲同工之妙。本联借『秦岭』、『蓝关』之自然景色表述了自己的愁苦悲戚心绪,同时也蕴含为上表付出的惨痛代价。这两句,一顾一瞻,顾者为长安,因云横秦岭,长安已不可见,『龙颜』难以再睹;瞻者乃潮州,奈何为蓝关大雪所阻,前程曲折坎坷,不敢多想,『马』固不能『前』,『人』却能『前』乎?英雄失路,于此可知矣!

尾联很有『虽九死而不悔』的态度,也含有蹇叔哭师的悲切,抒英雄之志,表骨肉之情,悲痛凄楚,溢于言表。

全诗容叙事、写景、抒情为一炉,诗味浓郁,感情真切,对比鲜明,是韩诗七律中的精品。


参考资料

1、汤贵仁.韩愈诗选注.上海:上海古籍出版社,1998:168-169.

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部