書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

长干行·君家何处住(崔颢)

唐诗三百首作者:【清】蘅塘退士孙洙发布:休竹客

2022-10-29 13:43

君家何处住,妾住在横塘táng

译文
请问大哥你的家在何方。我家是住在建康的横塘。

注释
君:古代对男子的尊称。
妾:古代女子自称的谦词。
横塘:现江苏省南京市江宁区。

停船暂zàn借问,或恐是同乡。

译文
停下船吧暂且借问一声,听口音恐怕咱们是同乡。

注释
暂:暂且、姑且。
借问:请问一下。
或恐:也许。



赏析这首抒情诗抓住了人生片断中富有戏剧性的一刹那,用白描的手法,寥寥几笔,就使人物、场景跃然纸上,栩栩如生。它不以任何色彩映衬,似墨笔画;它不用任何妆饰烘托,是幅素描;它不凭任何布景借力,犹如一曲男女声对唱;它截头去尾,突出主干,又很象独幕剧。题材平凡,而表现手法不凡。
一个住在横塘的姑娘,在泛舟时听到邻船一个男子的话音,于是天真无邪地问一下:你是不是和我同乡?就是这样一点儿简单的情节,只用『妾住在横塘』五字,就借女主角之口点明了说话者的性别与居处。又用『停舟』二字,表明是水上的偶然遇合,用一个『君』字指出对方是男性。那些题前的叙事,用这种一石两卵的手法,就全部省略了。诗一开头就单刀直入,让女主角出口问人,现身纸上,而读者也闻其声如见其人,绝没有茫无头绪之感。从文学描写的技巧看,『声态并作』,达到了『应有尽有,应无尽无』,既凝炼集中而又玲珑剔透的艺术高度。
在寥寥二十字中,诗人仅用口吻传神,就把女主角的音容笑貌,写得活灵活现。他不象杜牧那样写明『娉娉袅袅十三余』,也不象李商隐那样点出『十五泣春风,背面秋千下』。他只采用了问话之后,不待对方答复,就急于自报『妾住在横塘』这样的处理,自然地把女主角的年龄从娇憨天真的语气中反衬出来了。在男主角并未开口,而这位小姑娘之所以有『或恐是同乡』的想法,不正是因为听到了对方带有乡音的片言只语吗?这里诗人又省略了『因闻声而相问』的关节,这是文字之外的描写,所谓『不写之写』。
这首诗还表现了女主角境遇与内心的孤寂。单从她闻乡音而急于『停舟』相问,就可见她离乡背井,水宿风行,孤零无伴,没有一个可与共语之人。因此,他乡听得故乡音,且将他乡当故乡,就这样的喜出望外。诗人不仅在纸上重现了女主角外露的声音笑貌,而且深深开掘了她的个性和内心。
诗的语言朴素自然,有如民歌。却拥有无尽的艺术感染力。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部