書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

寄全椒山中道士(韦应物)

唐诗三百首作者:【清】蘅塘退士孙洙发布:休竹客

2022-10-29 10:34

今朝郡jùnzhāi冷,忽念山中客。

译文
今天郡斋里很冷,忽然想起山中隐居的人。

注释
郡斋:滁州刺史衙署的斋舍。
山中客:指全椒县西三十里神山上的道士。

涧底束荆jīngxīn,归来煮白石。

译文
你一定在涧底打柴,回来以后煮些清苦的饭菜。

注释
涧:山间流水的沟。
束:捆。
荆薪:杂柴。
白石:指山中道士艰苦的修炼生活。

欲持一瓢piáo酒,远慰风雨夕。

译文
想带着一瓢酒去看你,让你在风雨夜里得到些安慰。

注释
瓢:将干的葫芦挖空,分成两瓣,叫做瓢,用来作盛酒浆的器具。
风雨夕:风雨之夜。

落叶满空山,何处寻行迹。

译文
可是秋叶落满空山,什么地方能找到你的行迹?

注释
空山:空寂的深山。
行迹:来去的踪迹。



赏析此诗题目叫『寄全椒山中道士』。既然是『寄』,自然会吐露对山中道士的忆念之情。但忆念只是一层,还有更深的一层,需要读者细心领略。
诗的关键在于那个『冷』字。全诗所透露的也正是在这个『冷』字上。首句既是写出郡斋气候的冷,更是写出诗人心头的冷。然后,诗人由于这两种冷而忽然想起山中的道士。山中的道士在这寒冷气候中到涧底去打柴,打柴回来却是『煮白石』。葛洪【神仙传】说有个白石先生,『尝煮白石为粮,因就白石山居。』还有道家修炼,要服食『石英』。那么『山中客』是谁就很清楚了。
道士在山中艰苦修炼,诗人怀念老友,想送一瓢酒去,好让他在这秋风冷雨之夜,得到一点友情的安慰。然而诗人进一层想,他们都是逢山住山、见水止水的人,今天也许在这块石岩边安顿,明天恐怕又迁到别一处什么洞穴安身了。何况秋天来了,满山落叶,连路也不容易找,走过的脚迹自然也给落叶掩没了,因而也不知去何处找对方。
诗虽淡淡写来,却使读者能感到诗人情感上的种种跳荡与反复。开头,是由于郡斋的冷而想到山中的道士,再想到送酒去安慰他,终于又觉得找不着他而无可奈何;而诗人自己心中的寂寞之情,也终于无从消解。
诗人在风雨之夜想起友人,想带着酒去拜访,可见两人的深厚友情。而满山落叶,恐不能相遇,只能寄诗抒情,又流露出淡淡的惆怅。全诗淡淡写来,却于平淡中见深挚,流露出诗人情感上的种种跳荡与反复。开头,是由郡斋的冷而想到山中的道士,又想到送酒去安慰他,终于又觉得找不着他们而无可奈何。而自己的寂寞之情,也就无从排解。
这首诗,看来像是一片萧疏淡远的景,启人想象的却是表面平淡而实则深挚的情。在萧疏中见出空阔,在平淡中见出深挚。这样的用笔,就使人有『一片神行』的感觉,也就是形象思维的巧妙运用。韦应物这首诗,情感和形象的配合十分自然,所谓『化工笔』,也就是这个意思。


参考资料
1、彭定求等.全唐诗.上海:上海古籍出版社,1986:438
2、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:257
3、刘逸生等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:685-686

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部