書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

春雨(李商隐)

唐诗三百首作者:【清】蘅塘退士孙洙发布:休竹客

2022-10-28 20:07

怅卧新春白袷jiá衣,白门寥liáo落意多违。

译文
新春时节,我身披白衫怅然地卧在床上;幽会的白门冷落了,令我万分感伤。

注释
白袷衣:即白夹衣,唐人以白衫为闲居便服。
白门:金陵的别称,即现南京。南朝乐府民歌【杨叛儿】说:『暂出白门前,杨柳可藏乌。欢作沉水香,侬作博山炉』,讲的是男女欢会。后人常用『白门』指代男女幽会之地。

红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归。

译文
隔着蒙蒙细雨凝视红楼更觉凄凉,只好顶着珠帘般的细雨,在依稀闪烁的灯光中黯然归来。

注释
红楼:华美的楼房,多指女子的住处。
珠箔:珠帘,此处比喻春雨细密。

远路应悲春晼晚,残宵xiāo犹得梦依稀。

译文
凄楚的暮春,遥远的路途,哪里可以寄托我的悲凄伤感?只有在残宵梦中才能与你相见。

注释
晼晚:夕阳西下的光景,此处还蕴涵年复一年、人老珠黄之意。
依稀:形容梦境的忧伤迷离。

玉珰dāngjiānzhá何由达,万里云罗一雁飞。

译文
耳环情书已备好,怎么才能送达?只有寄希望于万里长空中,那一只刚刚飞来的鸿雁。

注释
玉珰:是用玉做的耳坠,古代常用环佩、玉珰一类的饰物作为男女定情的信物。
缄札:指书信。
云罗:像螺纹般的云片,阴云密布如罗网,比喻路途艰难。



赏析【春雨】抒写了诗人与情人相见时的欢乐,离别后的怀思和失恋中强烈的痛苦。此诗开头先点明时令,再写旧地重寻之凄怆,继而写隔雨望楼,寻访落空之迷茫,终而只有相思相梦,缄札寄情。一步紧逼一步,怅念之情恰似雨丝不绝如缕。诗的意境、感情、色调、气氛都是十分清晰明丽,优美动人。
李商隐在这首诗中,赋予爱情以优美动人的形象。诗借助于飘洒天空的春雨,融入主人公迷茫的心境、依稀的梦境,以及春晼晚、万里云罗等自然景象,烘托别离的寥落,思念的深挚,构成浑然一体的艺术境界。
『红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归』一联,前一句色彩和感觉互相比照。红的色彩本来是温暖的,但隔雨怅望反觉其冷;后一句珠箔本来是明丽的,却出之于灯影前对雨帘的幻觉,极细微地写出主人公寥寂而又迷茫的心理状态。
『远路应悲春晼晚,残宵犹得梦依稀。』他想象着,在远方的那人也应为春之将暮而伤感吧?如今蓬山远隔,只有在残宵的短梦中依稀可以相会了。
末联『玉珰缄札何由达,万里云罗一雁飞』,也富于象征色彩。特别有创造性地借助于自然景,把『锦书难托』的预感形象化了,并把忧郁怅惘的情绪与广阔的云天,融为一体。凡此,都成功地表现出了主人公的生活、处境和感情,情景、色调和气氛都令人久久难忘。这种真挚动人的感情和优美生动的形象结合在一起,构成一种艺术魅力,在它面前,人们是免不了要支付出自己的同情的。
李商隐的爱情诗含蓄蕴藉、幽美凄艳。他致力于情思意绪的体验、把握与再现,用幽微隐约、迂回曲折的方式,将心中的朦胧意绪转化为恍惚迷离的意象。他善用哀婉的情调、美丽的意象与辞采,表达复杂的心绪。在这首诗中,红楼、珠箔、春雨、灯影等意象,加上迷茫的心境、依稀的梦境,使诗境凄美幽约;春晚日暮和云罗万里,则烘托出离别的寥落、思念的深挚。
同时,李商隐的爱情诗内涵极为丰厚,决不仅仅围绕单一的情绪反复吟唱,而是虚虚实实,忽此忽彼,或今或昔,一重情思套着另一重情思。将难言的情感表现得生动而丰富,却又让人只可意会,难以言传。
全诗借助于飘洒迷濛的春雨,融入主人公迷茫的心境,依稀的梦境,烘托别离的寥落,思念的真挚,构成浑然一体的艺术境界,隐喻着诗人难言的感情,抒发着诗人哀伤的情愫,并且具有相当的美感。


参考资料
1、赵丹萍,从【春雨】看李商隐诗歌的美感,【科技信息学术研究】,200816
2、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:736-747
3、余恕诚等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:1199-1201

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部