書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

巴山道中除夜书怀(崔涂)

唐诗三百首作者:【清】蘅塘退士孙洙发布:休竹客

2022-10-28 19:12

崔涂[唐]约公元八八七年前后在世,字礼山,善音律,尤善长笛,【唐才子传】说是江南人,一九七八年版人民文学出版社【唐诗选】以其[旧业临秋水,何人在钓矶]及[试向富春江畔过,故园犹合有池台]句,推为今浙江桐庐、建德一带人。唐末诗人,生卒年、生平均不详,约公元八八八年前后在世。唐僖宗光启四年888进士,壮客巴蜀,老游龙山,故也多写旅愁之作。其【春夕旅怀】[胡蝶梦中家万里,杜鹃枝上月三更],颇为传诵。【全唐诗】存其诗1卷。他写的最有名的一首诗是【除夜有怀】。

tiáo三巴路,羁危万里身。

译文
跋涉在道路崎岖又遥远的三巴路上,客居在万里之外的危险地方。

注释
迢递:遥远貌。
三巴:指巴郡、巴东、巴西,在今四川东部。
羁危:在艰险中羁旅漂泊。

乱山残雪夜,孤烛异乡人。『异乡人』又作『异乡春』

译文
乱山上残雪在黑夜里闪光,一支烛火陪伴着我这异乡的人。

注释
『烛』:一作『独』。
人:一作『春』。

渐与骨肉远,转于僮tóng仆亲。

译文
因离亲人越来越远,反而与书童和仆人渐渐亲近。

注释
转于:反与。
僮仆:随行小奴。

堪正飘泊,明日岁华新。

译文
真难以忍受在漂泊中度过除夕夜,到明天岁月更新就是新的一年。

注释
飘:一作『漂』。
明日:指新年。
岁华:岁月,年华。



赏析此诗写除夕之夜旅居之感怀。崔涂曾长期流落于湘、蜀一带,此诗为诗人客居四川时所作。此诗抒写诗人避乱流离巴蜀,旅途之中适逢除夕之夜的惨淡心情。全诗核心是一个『悲』字。首联即对,起句点地,次句点人,气象阔大;颔联写除夕客居异地的孤独;颈联写亲眷远离,僮仆成了至亲,再烘托『独』字;尾联点出时逢除夕,更不堪漂泊。全诗流露出浓烈的离愁乡思和对羁旅的厌倦情绪。
『迢递三巴路,羁危万里身』,写离乡的遥远和旅途的艰辛:感叹三巴道路的迢远,感叹与故乡的万里相隔。诗人只身流离万里之外,举目无可亲之人,生活的艰辛,生命的危险,如影随形地纠缠着他。『迢递』『羁危』用字精炼而准确,让人顿感起笔之突兀。同时,『三巴路』『万里身』又显得气象宏大,真可谓『蜀道之难难于上青天』,生动地反映出巴蜀的山川形势。虽是深挚地抒发飘泊天涯的无限情怀,却并不给人以萧瑟的感觉。
『乱山残雪夜,孤烛异乡春』,具体地描绘出了异乡除夜的凄凉。住所外面,是覆盖着残雪的乱山;屋里,孤零零的一支蜡烛陪伴着诗人。『乱山』、『残雪』既是写旅居的环境,也是在烘托诗人除夕之夜的纷乱、凄凉的心清。写山用一『乱』字,展现其杂乱的形态,借以写诗人诸事纷杂的心态;写雪用一『残』字,既扣住了时令,又写出残冬余寒未消,借以表现心境的凄冷。此二字皆诗人匠心运筹、刻意锤炼的笔墨。『孤烛』二字也具有很强的表现力,往年过除夕,合家团聚,虽说生逢乱世,节日清贫,总还是快慰的;如今过除夕,却是独自一人处在异乡,论相伴者,只有无言的蜡烛,而蜡烛又是孤独一支,『孤烛』照孤客,孤客对『孤烛』,物态人情,相互映衬,有力地揭示出诗人孤苦的心境。此句与马戴的【灞上秋居】『落叶他乡树,寒灯独夜人』一句,可谓是异曲同工,同样扣人心弦,读来令人心碎。
『渐与骨肉远,转于僮仆亲』,真切地写出了久别家乡之人常有的亲疏情感。文字虽直朴,道情却非常细腻曲折。在家时,有骨肉相伴,自然感觉不到僮仆的可亲之处;如今飘泊在外,远离了亲人,与骨肉远隔,无法与亲人们一同迎接新年,故而对于身边朝夕相处的僮仆才倍感亲近,同时也为除夕增添了一些欢乐。对僮仆感情的转变,固然是好事,但这也暗中陈述诗人当时处境的寂寞孤独和生活的拮据困窘。诗人用笔巧妙,明写『情亲』之乐,暗道羁旅之苦,于无字之处发出一片浩叹。此联语言质朴,感情细腻,与第二联互相映衬,真挚感人。
『那堪正飘泊,明日岁华新』,归结本题意旨,言不堪在这飘泊的生涯里过此除夕,想到明日又增一岁不禁愁苦万分。所以,诗人寄希望于新年,祈祷不再漂泊流离,显得顺理成章,真切自然。这种结尾统摄了全篇的情感,把叹羁旅、思故乡、念骨肉、感孤独诸多纷杂的心绪归为『那堪』二字,以强化之,又用『明日岁华新』把这些思绪框定在『除夜』,意境鲜明,结构严谨。句中的『明日』紧扣题中的『除夜』二字,于篇末点题,强烈地表达了诗人不堪忍受的异乡飘泊,希望早日结束羁旅生涯的愿望。离愁乡思,发泄无余。
全诗语言朴素,铅华皆无,于平实之处涌动真情,意境苍凉,语言工丽,感情真挚,刻画细腻,情韵幽绝,感人至深。『乱山』一联堪称佳句,令人回味无穷。
崔【除夜有感】:『迢递三巴路,羁危万里身。乱山残雪夜,孤烛异乡春。渐与骨肉远,转于僮仆亲。那堪正漂泊,明日岁华新?』读之如凉雨凄风飒然而至,此所谓真诗,正不得以晚唐概薄之。按崔此诗尚胜戴叔伦作。戴之『一年将尽夜,万里未归人。寥落悲前事,支离笑此身,』已自惨然,此尤觉刻肌砭骨。崔长短律皆以一气斡旋,有若口谈,真得张水部之深者。如『并闻寒雨多因夜,不得乡书又到秋』、『正逢摇落仍须别,不待登临已合悲』,皆本色语佳者。至【春夕】一篇,又不待言。


参考资料
1、沙灵娜译.唐诗三百首全译:贵州人民出版社,2008.9.:250
2、韩成武.唐诗三百首赏析:河北人民出版社,1995年04月第1版:338-339
3、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第440页

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部