搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 784|回復: 0

[道学研究] 【庄子】外篇卷10秋水诗解5圣人能以众小不胜而为大胜临难不俱

[複製鏈接]
达性畅情 發表於 2022-1-4 16:08 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
【庄子】篇卷10秋水诗解5圣人能以众小不胜为大胜临难不俱
题文诗:
怜蚿,怜蛇,怜风,怜目,
怜心.夔谓蚿曰:吾以一足,趻踔而行,
予无如矣,子使万足,今独奈何?蚿曰不然,
子不见乎,者乎?,大者如珠,
小者如雾,杂而下者,不可胜数,今予动吾,
天机不知,其所以然.蚿谓蛇曰:吾以众足,
行而不及,子之无足,为之何也?蛇曰天机,
之所动也,何可易邪?安用足哉?蛇谓风曰:
动吾,脊胁而行,则有似也;今子蓬然,
起于北海,蓬蓬然以,入于南海,而似无有,
为之何也?曰然.予蓬蓬然,起于北海,
而入南海,然而指我,则,亦胜我.
虽然如是,夫折大木,蜚大屋者,唯我能也,
而能,众小不胜,为大胜也.为大胜者,
唯圣能之.圣人精诚,精诚真情,情通宇内,
通天达地,至无而有,至虚而实,空纳万境.
,人围之,数匝而,弦歌不惙.
子路:夫子何娱?孔子曰我,讳穷久而,
不免命也;求通久而,不得时也;尧舜天下,
无穷人,得也;桀纣天下,无通人,
失也;时势使.夫水行不,避蚊龙者,
渔父之勇.陆行不避,,猎夫之勇.
刃交前,视死若生,烈士之勇.临大难而,
不俱者知,穷之有命,通之有时,圣人之勇.
也,有所制矣.无几何也,将甲进曰:
以为阳虎,故围之也;非也,请辞而退.    

【原文】
夔怜蚿,蚿怜蛇,蛇怜风,风怜目,目怜心(1)。夔谓蚿曰:『吾以一足趻踔而行(2),予无如矣(3)!今子之使万足,独奈何(4)?』蚿曰:『不然。子不见乎唾者乎(5)?喷则大者如珠,小者如雾,杂而下者不可胜数也。今予动吾天机(6),而不知其所以然(7)。』蚿谓蛇曰,『吾以众足行而不及子之无足, 何也?』蛇曰:『夫天机之所动,何可易邪(8)?吾安用足哉(9)?』蛇谓风曰: 『予动吾脊胁而行,则有似也(10);今子蓬蓬然起于北海(11),蓬蓬然入于南海,而似无有,何也?』风曰:『然。予蓬蓬然起于北海而入南海也。然而指我则胜我(12),我亦胜我(13)。虽然,夫折大木,蜚大屋者(14),唯我能也, 故以众小不胜为大胜也 15。为大胜者,唯圣人能之。』【译文】
独脚的夔仰慕多足的蚿,多足的蚿仰慕无足的蛇,无足的蛇仰慕无形的风,无形的风仰慕能看的眼睛,能看的眼睛仰慕能思索的心。夔对蚿说:『我用一只脚跳着走路,没有象我这样简便了。现在你用万只脚走路,将怎么办呢?』蚿说:『不是这样的。你没有看见打喷嚏的人吗?喷出的唾沫大的如水珠,小的如雾气,混杂着落下来,没有办法数得清。现在我运用自性的机能,而不知道它究竟是怎么发动的。』蚿对蛇说:『我用众足行路而不及你的无足,是为什么呢?』蛇说:『天性机能之发动,怎么可以改变呢?我哪里用得着足呢?』蛇对风说:『我运动脊背和肋部而爬行,这是有形可见的; 现在你呼呼地由北海刮起,又呼呼地吹入南海,而好象没有形迹似的,这是为何呢?』风说:『是的。我呼呼地从北海刮起而吹入南海。可是,人们用手指来指我,就能胜过我,用足踏我也能胜过我。虽然如此,那折断大树、 吹起房屋的,也只有我能作得到。故而在众多小的方面不能取胜却能取得大胜。取得大胜,只有圣人才能作得到。』
【注释】
(1)夔(kui):传说中一足异兽。据【山海经·大荒东经】载:『东海中有流波山,入海七千里,其上有兽,状如牛,苍身而无角,一足,出入水则必风雨。其光如日月,其声如雷,其名曰夔。 黄帝得之,以其皮为鼓,撅以雷兽之骨,声闻五百里,以威天下。』此外还有『如龙有角』、『人面猴身』等不同说法。怜:羡慕、仰慕之意。蚿(xián),多足虫。
(2)吟绰(chēnchuō):跳着走。
(3)予无如矣:『无知予矣』的语序颠倒,没有象我这样简便了。
(4)独奈何:将怎么办呢。
(5)唾者:吐唾沫或打喷嚏的人。
(6)天机:自性所具有的机能。
(7)这句的意思为,众足之动受自性所具天然机能支配,我并不知道它究竟是怎么动的,如同打喷嚏时,喷出多少大小不同的水珠完全是本性运动一样。
(8)易,改变。
(9)安用足:哪里用得着足呢。
(10)有似:有形象显示出来。
(11)蓬蓬然:风吹动时发出的呼呼之声。
(12)指我则胜我:用手指一指我,就能胜过我。
(13)鰌:足踏也,(蹴)。此句意为,风虽能自北海而南海,折木飞屋,但人可以用手指点它,用足践踏它。
(14)蜚大屋:把大屋子吹得飞上天。蜚,同飞。
(15)这句的意思为,以众多小的不胜来求得大胜。即不求一事一物上的小胜,而求根本的大胜。
【原文】

   孔子游于匡(1),宋人围之数匝(2),而弦歌不惙(3)。子路入见曰:『何夫子之娱也(4)?』孔子曰:『来,吾语女。我讳穷久矣(5),而不免,命也;求通久矣,而不得,时也(6)。当尧舜而天下无穷人,非知得也(7);当纣而天下无通人,非知失也(7);时势适然(8)。夫水行不避蚊龙者,渔父之勇也。陆行不避虎者(9),猎夫之勇也。白刃交于前,视死若生者,烈士之勇也(10)。 知穷之有命,知通之有时,临大难而不俱者,圣人之勇也。由,处矣(11)!吾命有所制矣(12)!』无几何,将甲者进(13),辞曰:『以为阳虎也(14),故围之;今非也,请辞而退。』
【译文】
孔子师徒游经匡邑,卫国军人把他们层层包围起来,孔子和弟子们唱诗奏乐之声并未因此而停下。子路进来见孔子说。『为什么先生还这样快乐呢?』孔子说:『来吧,我讲给你!我忌讳困穷很久了,而摆脱不掉,这是命该如此啊!我渴求通达很久了,而不能得到,这是时运不佳啊!处在尧舜时代,天下没有困穷之人,不是因为他们有智慧;处在桀纣时代,天下没有通达之人,不是因力他们没有智慧,一切都是时运造成的呀。那些在水底通行不躲避蚊龙的人,是渔夫的勇敢。在陆上行走不躲避犀牛老虎的人,是猎人的勇敢。闪光的刀剑横在面前,把死看得如生一样平常,是烈士的勇敢。 知道困穷是由于命运,知道通达是由于时机,遭逢大危难而不畏惧的,这是圣人的勇敢。仲由,你安心吧!我的命运是由老天安排定的。』没过多久, 统领甲士的长官进来道歉说:『以为你们是阳虎一伙,所以把你们包围起来, 现在知道不是,请让我表示致歉而退兵。』
【注释】
(1)匡:春秋时卫国邑名,在今河南睢县西。

(2)匝(Zā):环绕一周。宋:卫之误。据【史记·孔子世家】载,孔子由卫去陈,路经匡邑。因以前阳虎侵暴过匡邑,孔子长得很象阳虎,又因孔子弟子颜剋也曾与阳虎一起凌犯匡人,此次又恰好是他为孔子御车,匡入误以为阳虎重来,便出兵把他们包围起来。
(3)惙【chuò):通辍,止也。弦歌:弦指琴瑟之类乐器,歌为诵诗、唱诗,指孔子和弟子们虽被包围,仍在行礼作乐,唱诗并以琴瑟等乐器伴奏。
(4)娱:快乐。孔子一行为匡人包围,处境十分危险,孔子不忧惧,反而让弟子唱诗奏乐,子路不理解,而有此问。
(5)讳穷:忌讳困穷。

(6)时:机遇,时势,时运之意。

(7)穷人,困穷不通达之人。

(8)时势适然:时势、时运造成这样的。(适,通』使』)
(9)(si):犀牛一类猛兽,独角,青色,体重可达三千斤。

(10)烈士:古代泛指有志于功业或重义轻生的人,此指后者。

(11)处矣:安心吧。指让子路不用担心,顺天安命而已。

(12)制:分限、限定。孔子意为,我的命运是由上天安排确定的,只须顺时安命就是了,不必担心什么。
(13)将甲者,统帅甲士的长官,将,统帅也,甲,指甲士,即着盔甲之兵士。
(14)阳虎:又名阳货,本为鲁国季孙氏家臣。后篡夺鲁国政权,把持大权达三年之久。在鲁定公六年,他带兵侵略匡邑,与匡人结仇。

小黑屋|举报|桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

关于我们|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表