搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 1341|回復: 0

[儒家学说] 【文心雕龙】卷48知音诗解1贱同思古文人相轻知多偏好人莫圆该

[複製鏈接]
文心雕龙】卷48知音解1贱同思古文人相轻知多偏好人莫圆该
题文诗:
知音难哉,音实难知,知实难逢,逢其知音,
千载一乎?古来知音,多贱同而,思古所谓:
日进前而,不御遥闻,声而相思.储说始出,
子虚初成,秦皇汉武,恨不同时;既同时矣,
韩囚马轻,岂不明鉴,同时之贱?班固傅毅,
文在伯仲,固嗤毅云:下笔不能,自休而已.
曹植论才,深排陈琳,丁廙其,润色,
以为美谈;刘修也,诋诃,之于田巴,
意亦见矣.曹丕:文人相轻,非虚谈也.
楼护唇舌,谬欲论文,以致乃称:史迁著书,
谘东方朔,于是桓谭,相顾嗤笑.彼实博徒,
轻言负诮,况乎文士,可妄谈哉.鉴照洞明,
贵古贱今,二主者是;才实鸿懿,崇己抑人
,班曹者是;学不逮文,信伪迷真,楼护者是;
酱瓿之议,岂多叹哉.夫麟凤与,麏雉悬绝,
珠玉,砾石超殊,白日垂照,青眸写形.
然鲁臣也,以麟为麏;楚人竟然,以雉为凤;
魏民夜光,为怪;宋客燕砾,为宝珠.
形器易征,谬乃若是;文情难鉴,谁曰易分?
篇章杂沓,质文交加,知多偏好,人莫圆该.
慷慨者,逆声击节;酝藉者,见密高蹈;
浮慧者,观绮跃心;爱奇者,闻诡惊听.
会己嗟讽,异我沮弃,各执一偶,之解欲拟,
万端之变,此之所谓:东向而望,不见西墙.
【原文】全文
知音第四十八  知音其难哉!音实难知,知实难逢,逢其知音,千载其一乎!夫古来知音,多贱同而思古。所谓"日进前而不御,遥闻声而相思"也。昔【储说】始出,【子虚】初成,秦皇汉武,恨不同时;既同时矣,则韩囚而马轻,岂不明鉴同时之贱哉!至于班固、傅毅,文在伯仲,而固嗤毅云"下笔不能自休"。及陈思论才,亦深排孔璋,敬礼请润色,叹以为美谈;季绪好诋诃,方之于田巴,意亦见矣。故魏文称∶"文人相轻",非虚谈也。至如君卿唇舌,而谬欲论文,乃称"史迁著书,谘东方朔",于是桓谭之徒,相顾嗤笑。彼实博徒,轻言负诮,况乎文士,可妄谈哉!故鉴照洞明,而贵古贱今者,二主是也;才实鸿懿,而崇己抑人者,班、曹是也;学不逮文,而信伪迷真者,楼护是也;酱瓿之议,岂多叹哉!  夫麟凤与麏雉悬绝,珠玉与砾石超殊,白日垂其照,青眸写其形。然鲁臣以麟为麏,楚人以雉为凤,魏民以夜光为怪石,宋客以燕砾为宝珠。形器易征,谬乃若是;文情难鉴,谁曰易分?  夫篇章杂沓,质文交加,知多偏好,人莫圆该。慷慨者逆声而击节,酝藉者见密而高蹈;浮慧者观绮而跃心,爱奇者闻诡而惊听。会己则嗟讽,异我则沮弃,各执一偶之解,欲拟万端之变,所谓"东向而望,不见西墙"也。
【原文分段释解】

  知音其难哉1!音实难知,知实难逢2;逢其知音,千载其一乎!夫古来知音3,多贱同而思古4;所谓『日进前而不御5,遥闻声而相思』也6。昔【储说】始出7,【子虚】初成8,秦皇、汉武,恨不同时9;既同时矣,则韩囚而马轻10,岂不明鉴同时之贱哉11?至于班固、傅毅12,文在伯仲13,而固嗤毅云14『下笔不能自休15』。及陈思论才16,亦深排孔璋17;敬礼请润色18,叹以为美谈19;季绪好诋诃20,方之于田巴21:意亦见矣。故魏文称『文人相轻』22,非虚谈也。至如君卿唇舌23,而谬欲论文,乃称史迁著书24,咨东方朔25;于是桓谭之徒26,相顾嗤笑。彼实博徒27,轻言负诮28;况乎文士,可妄谈哉?故鉴照洞明29,而贵古贱今者,二主是也30;才实鸿懿31,而崇己抑人者32,班、曹是也33;学不逮文34,而信伪迷真者35,楼护是也。酱瓿之议36,岂多叹哉?
【译文】
正确的评论多么困难!评论固然难于正确,正确的评论家也不易遇见;要碰上正确的评论家,一千年也不过一两人吧!从古以来的评论家,常常轻视同时人而仰慕前代人,真像【鬼谷子】中所说的:『天天在眼前的并不任用,老远听到声名却不胜思慕。』从前韩非子的【储说】刚传出来,司马相如的【子虚赋】刚写成,秦始皇和汉武帝深恨不能和他们相见;但是后来相见了,结果却是韩非下狱,司马相如被冷落:这不显然可以看出是对同时人的轻视吗?至于班固同傅毅,作品成就本来差不多,但班固却讥笑傅毅说:『傅毅写起文章来就没个停止的时候。』曹植评论作家时,也贬低陈琳;丁廙请他修改文章,他就称赞丁廙说话得体;刘修喜欢批评别人,他就把刘修比作古代的田巴:那么,曹植的偏见就很明显了。所以曹丕说『文人互相轻视』,这不是一句空话。还有楼护因有口才,便居然荒唐得要评论文章,说什么司马迁曾请教于东方朔;于是桓谭等人都来嘲笑楼护。楼护本来没有什么地位,信口乱说就被人讥笑;何况作为一个文人学者,怎么随便乱发议论呢?由此看来,有见识高超而不免崇古非今的人,那就是秦始皇和汉武帝;有才华卓越而抬高自己、压低别人的人,那就是班固和曹植;有毫无文才而误信传说、不明真相的人,那就楼护。刘歆担心扬雄的著作会被后人用来做酱坛盖子,这难道是多余的慨叹吗?


【注释】

  1 知音:本意是指懂得音乐,对音乐能作正确的理解和评论,这里是借指对文学作品的正确理解和批评。

  2 知:指知音者,即对文学作品能作正确理解和评论的人。

  3 知音:这里泛指一般的评论家或欣赏者,而不管正确与否。

  4 同:指同时代的人。古:古人。

  5 御:用。

  6 声:名声。这两句是【鬼谷子·内楗(jiàn见)】篇中的话。

  7 【储说】:战国时期杰出的思想家韩非所著【韩非子】中,有【内储说】、【外储说】等篇。

  8 【子虚】:指西汉作家司马相如的【子虚赋】。

  9 恨不同时:【史记·老庄申韩列传】中说,秦始皇读了韩非的【孤愤】等篇曾说:『寡人得见此人,与之游,死不恨矣!』【汉书·司马相如传】中说:汉武帝读了司马相如的【子虚赋】曾说:『朕独不得与此人同时哉!』

  10 韩:指韩非,他入秦后,被谗入狱而死。马:指司马相如,他始终只是汉武帝视若倡优的人。

  11 鉴:察看。【抱朴子·广譬】:『贵远而贱近者,常人之用情也;信耳而疑目者,古今之所患也。是以秦王叹息于韩非之书,而想其为人;汉武慷慨于相如之文,而恨不同时。及既得之,终不能拔,或纳谗而诛之,或放之乎冗散。』此即刘勰以上论述所本。

  12 班固:字孟坚,东汉初年史学家、文学家。傅毅:字武仲,和班固大致同时的文学家。

  13 伯仲:兄弟。这里指班固和傅毅作品的成就差不多。

  14 嗤(chī吃):讥笑。

  15 休:停止。全句意指傅毅写作不会剪裁。以上几句见曹丕的【典论·论文】:『傅毅之于班固,伯仲之间耳,而固小之;与弟超书曰:'武仲以能属文为兰台令史,下笔不能自休。」』

  16 陈思:即曹植,他封陈王,谥号『思』。

  17 排:排斥。孔璋:陈琳的字。他是『建安七子』之一。曹植【与杨德祖书】说:『以孔璋之才,不闲于辞赋。』

  18 敬礼:丁廙(yì意)的字。他是汉末作家,曹植的好友,常请曹植修改他的文章。润色:修改加工。

  19 美谈:恰当的说法。指曹植在【与杨德祖书】中所引丁廙的话:『文之佳恶,吾自得之,后世谁相知定吾文者耶?』曹植接着说:『吾常叹此达言,以为美谈。』

  20 季绪:刘修的字。他是汉末作家。诋诃(dǐhē底河阴):诽谤。

  21 方:比。田巴:战国时齐国善辩的人,曾被鲁仲连所驳倒,曹植【与杨德祖书】:『刘季绪才不能逮于作者,而好诋诃文章,掎摭利病。昔田巴毁五帝、罪三王,訾五霸于稷下,一旦而服千人;鲁连一说,使终身杜口。刘生之辩,未若田氏;今之仲连,求之不难,可无叹息乎?』

  22 魏文:即魏文帝曹丕。曹丕在【典论·论文】中说:『文人相轻,自古而然。』

  23 君卿:楼护的字。他是西汉末年的辩士。唇舌,指有口才。【论说】篇曾说:『楼护唇舌。』

  24 史迁:即司马迁。

  25 咨(zī资):询问。东方朔:西汉作家。楼护说司马迁著书曾咨询东方朔的话今不存。【史记·太史公自序】司马贞索隐:『案桓谭云:'迁所著书成,以示东方朔,朔皆署曰【太史公】。」则谓【史太公】是朔称也。』

  26 桓谭:东汉初年著名学者,著有【新论】。

  27 博徒:指贱者。

  28 诮(qiào窍):责怪。

  29 照:察看、理解。洞:深。

  30 二主:指秦始皇与汉武帝。

  31 鸿:大。懿(yì意):美。

  32 崇:高。

  33 班:指班固。曹:指曹植。

  34 逮(dài代):及。

  35 信伪:指关于司马迁请教东方朔的错误传说。

  36 瓿(bù布):小瓮,【汉书·扬雄传赞】中说,扬雄著【太玄经】时,『刘歆亦尝观之,谓雄曰:空自苦!今学者有禄利,然尚不能明【易】,又如【玄】何?吾恐后人用覆酱瓿也』。这里是借以喻指在以上种种不正的批评风气之下,真正有价值的作品只能被人用来盖酱坛子,难以得到正确的评价。

【原文】
夫麟风与麏雉悬绝1,珠玉与砾石超殊2,白日垂其照,青眸写其形3。然鲁臣以麟为麏4,楚人以雉为凤5,魏氏以夜光为怪石6,宋客以燕砾为宝珠7。形器易征8,谬乃若是,文情难鉴,谁曰易分?夫篇章杂沓9,质文交加10;知多偏好11,人莫圆该12。慷慨者逆声而击节13,酝藉者见密而高蹈14,浮慧者观绮而跃心15,爱奇者闻诡而惊听16。会己则嗟讽17,异我则沮弃18;各执一隅之解19,欲拟万端之变20:所谓『东向而望,不见西墙』也21。【译文】
麒麟和獐,凤凰和野鸡,都有极大的差别;珠玉和碎石块也完全不同;阳光之下显得很清楚,肉眼能够辨别它们的形态。但是鲁国官吏竟把麒麟当作獐,楚国人竟把野鸡当做凤凰,魏国老百姓把美玉误当做怪异的石头,宋国人把燕国的碎石块误当做宝珠。这些具体的东西本不难查考,居然错误到这种地步,何况文章中的思想情感本来不易看清楚,谁能说易于分辨优劣呢?
    文学作品十分复杂,内容与形式交织而多样化,欣赏评论者又常常各有偏爱,认识能力也不全面。例如性情慷慨的人遇见激昂的声调就打起拍子来,喜欢含蓄的人读到细密的作品就会跟着走(手舞足蹈),有点小聪明的人看见靡丽的文章就动心,爱好新奇的人对于不平常的事物就觉得爱听。凡是合于自己脾胃的作品就称赏,不合的就不理会;各人拿自己片面的理解,来衡量多种多样的文章:这真像一个人只知道向东望去,自然永远看不到西边的墙一样。

【注释】
 1 麏(jūn君):獐,似鹿而小。雉(zhì志):野鸡。悬绝:相差极远。

  2 砾(lì力)石:碎石块。

  3 青眸(móu谋):即青眼,指正视。正目而视,眼多青处。眸:眼的瞳仁。

  4 麟为麏:【公羊传·哀公十四年】中说:『春,西狩获麟,……有以告者曰:有麏而角者。』

  5 雉为凤:【尹文子·大道上】中说:『楚人担山雉者,路人问:'何鸟也?」担雉者欺之曰:'凤凰也。」路人曰:'我闻有凤凰,今直见之。」』

  6 氏:一作『民』。夜光:夜间发光,美玉或明珠都如此。这里指玉。【尹文子·大道上】:『魏田父有耕于野者,得宝玉径尺,弗知其玉也,以告邻人。邻人阴欲图之,谓之曰:'怪石也。」……于是遽而弃于远野。』

  7 燕砾:即燕石。【艺文类聚】卷六录【阚(kàn看)子】:『宋之愚人得燕石于梧台之东,归而藏之以为宝。周客闻而观焉,……掩口而笑曰:'此特燕石也,其与瓦甓(pì僻)不殊。」』

  8 征:证、验。

  9 杂沓(tà踏):纷乱,复杂。

  10 质:指作品的思想内容。文:指艺术形式。交加:不同的事物一齐来临。

  11 知:这里是『知音』的知,指对作品的欣赏评论者。

  12 圆该:全面具备。这里指评论一切作品的能力。

  13 慷慨:指性情激昂的人。逆:迎。击节:打拍节,表示欣赏。节:乐器。

  14 酝藉:指性情含蓄的人。高蹈:远行。

  15 浮:浅。绮(qǐ起):一种有花纹的丝织品,这里借指文辞华丽的作品。

  16 诡(guǐ轨):不平常的,怪异的。

  17 会:合。嗟:称,称叹。讽:诵读。

  18 沮(jǔ举):阻止。

  19 隅:边,角。

  20 拟:度量,衡量。

  21 东向而望,不见西墙:【淮南子·汜论训】:『故东面而望,不见西墙;南面而视,不睹北方。』

小黑屋|举报|桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

关于我们|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表