搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 491|回復: 0

[儒家学说] 【论语】卷3八佾篇第三诗解2祭神如在事君尽礼

[複製鏈接]
【论语】卷3八佾篇第三诗解2祭神如在事君尽礼题文诗:
子曰夏礼,吾能言之,杞不足徵;能言殷礼,
宋不足徵;文献不足,足故则吾,能徵之矣.
孔子有曰:禘自既灌,而往者吾,不欲观矣.
或问禘说,子曰不知.知其说者,之于天下,
其如示诸,斯指其掌.祭祖如在,祭神如在.
孔子之曰:吾不与祭,如不祭也.王孙贾问:
与其媚奥,宁媚于灶,何谓之也?子曰不然.
获罪于天,无所祷也.子曰周礼,监于二代,
郁郁乎文,哉吾从周.子入太庙,每事必问.
或曰孰谓,鄹人之子,其知礼乎?子闻之曰:
是礼也哉.孔子又曰:射不主皮,力不同科,
古之道也.古人尚德.子贡欲去,告朔饩羊.
子曰赐也;尔爱其羊,我爱其礼.事君尽礼,
人以为谄.定公问曰:君之使臣,臣之事君,
如之何也?孔子对曰:使臣以礼,事君以忠.

【原文】
3·9 子曰:『夏礼吾能言之,杞(1)不足徵(2)也;殷礼吾能言之,宋(3)不足徵也。文献(4)不足故也。足,则吾能徵之矣。』

【注释】
(1)杞:春秋时国名,是夏禹的后裔。在今河南杞县一带。
(2)徵:证明。
(3)宋:春秋时国名,是商汤的后裔,在今河南商丘一带。
(4)文献:文,指历史典籍;献,指贤人。

【译文】
孔子说:『夏朝的礼,我能说出来,(但是它的后代)杞国不足以证明我的话;殷朝的礼,我能说出来,(但它的后代)宋国不足以证明我的话。这都是由于文字资料和熟悉夏礼和殷礼的人不足的缘故。如果足够的话,我就可以得到证明了。』
【原文】
3·10 子曰:『禘(1)自既灌(2)而往者,吾不欲观之矣(3)。』

【注释】
(1)禘:音dì,古代只有天子才可以举行的祭祀祖先的非常隆重的典礼。
(2)灌:禘礼中第一次献酒。
(3)吾不欲观之矣:我不愿意看了。

【译文】
孔子说:『对于行禘礼的仪式,从第一次献酒以后,我就不愿意看了。』

【评析】
在孔子看来,一个人的等级名分,不仅活着的时候不能改变,死后也不能改变。生时是贵者、尊者,死后其亡灵也是尊者、贵者。这里,他对行禘礼的议论,反映出当时礼崩乐坏的状况,也表示了他对现状的不满。

【原文】
3·11 或问禘之说(1),子曰:『不知也。知其说者之于天下也,其如示诸斯(2)乎!』指其掌。

【注释】
(1)禘之说:『说』,理论、道理、规定。禘之说,意为关于禘祭的规定。
(2)示诸斯:『斯』指后面的『掌』字。

【译文】
有人问孔子关于举行禘祭的规定。孔子说:『我不知道。知道这种规定的人,对治理天下的事,就会像把这东西摆在这里一样(容易)吧!』(一面说一面)指着他的手掌。

【评析】
孔子认为,在鲁国的禘祭中,名分颠倒,不值得一看。所以有人问他关于禘祭的规定时,他故意说不知道。但紧接着又说,谁能懂得禘祭的道理,治天下就容易了。这就是说,谁懂得禘祭的规定,谁就可以归复紊乱的『礼』了。

【原文】
3·12 祭如在,祭神如神在。子曰:『吾不与祭,如不祭。』

【译文】
祭祀祖先就像祖先真在面前,祭神就像神真在面前。孔子说:『我如果不亲自参加祭祀,那就和没有举行祭祀一样。』

【评析】
孔子并不过多提及鬼神之事,如他说:『敬鬼神而远之。』所以,这一章他说祭祖先、祭鬼神,就好像祖先、鬼神真在面前一样,并非认为鬼神真的存在,而是强调参加祭祀的人,应当在内心有虔诚的情感。这样看来,孔子主张进行的祭祀活动主要是道德的而不是宗教的。

【原文】
3·13 王孙贾(1)问曰:『与其媚(2)于奥(3),宁媚于灶(4),何谓也?』子曰:『不然。获罪于天(5),无所祷也。』

【注释】
(1)王孙贾:卫灵公的大臣,时任大夫。
(2)媚:谄媚、巴结、奉承。
(3)奥:这里指屋内位居西南角的神。
(4)灶:这里指灶旁管烹饪做饭的神。
(5)天:以天喻君,一说天即理。

【译文】
王孙贾问道:『(人家都说)与其奉承奥神,不如奉承灶神。这话是什么意思?』孔子说:『不是这样的。如果得罪了天,那就没有地方可以祷告了。』
【原文】
3·14 子曰:『周监(1)于二代(2),郁郁(3)乎文哉,吾从周。』
【注释】
(1)监:音jiàn,同鉴,借鉴的意思。
(2)二代:这里指夏代和周代。
(3)郁郁:文采盛貌。丰富、浓郁之意。
【译文】
孔子说:『周朝的礼仪制度借鉴于夏、商二代,是多么丰富多彩啊。我遵从周朝的制度。』

【原文】
3·15 子入太庙(1),每事问。或曰:『孰谓鄹(2)人之子知礼乎?入太庙,每事问。』子闻之,曰:『是礼也。』

【注释】
(1)太庙:君主的祖庙。鲁国太庙,即周公旦的庙,供鲁国祭祀周公。
(2)鄹:音zōu,春秋时鲁国地名,又写作『陬』,在今山东曲阜附近。『鄹人之子』指孔子。

【译文】
孔子到了太庙,每件事都要问。有人说:『谁说此人懂得礼呀,他到了太庙里,什么事都要问别人。』孔子听到此话后说:『这就是礼呀!』

【原文】
3·16 子曰:『射不主皮(1),为力不同科(2),古之道也。』

【注释】
(1)皮:皮,用善皮做成的箭靶子。
(2)科:等级。

【译文】
孔子说:『比赛射箭,不在于穿透靶子,因为各人的力气大小不同。自古以来就是这样。』
【原文】
3·17 子贡欲去告朔(1)之饩羊(2)。子曰:『赐也!尔爱(3)其羊,我爱其礼。』

【注释】
(1)告朔:朔,农历每月初一为朔日。告朔,古代制度,天子每年秋冬之际,把第二年的历书颁发给诸侯,告知每个月的初一日。
(2)饩羊:饩,音xì。饩羊,祭祀用的活羊。
(3)爱:爱惜的意思。

【译文】
子贡提出去掉每月初一日告祭祖庙用的活羊。孔子说:『赐,你爱惜那只羊,我却爱惜那种礼。』

【评析】
按照周礼的规定,周天子每年秋冬之际,就把第二年的历书颁给诸侯,诸侯把历书放在祖庙里,并按照历书规定每月初一日来到祖庙,杀一只活羊祭庙,表示每月听政的开始。当时,鲁国君主已不亲自去『告朔』,『告朔』已经成为形式。所以,子贡提出去掉『饩羊』。对此,孔子大为不满,对子贡加以指责,表明了孔子维护礼制的立场。

【原文】
3·18 子曰:『事君尽礼,人以为谄也。』

【译文】
孔子说:『我完完全全按照周礼的规定去事奉君主,别人却以为这是诌媚呢。』

【原文】
3·19 (1)定公问:『君使臣,臣事君,如之何?』孔子对曰:『君使臣以礼,臣事君以忠。』

【注释】
(1)定公:鲁国国君,姓姬名宋,定是谥号。公元前509~前495年在位。

【译文】
鲁定公问孔子:『君主怎样使唤臣下,臣子怎样事奉君主呢?』孔子回答说:『君主应该按照礼的要求去使唤臣子,臣子应该以忠来事奉君主。』

小黑屋|举报|桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

关于我们|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表