搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 692|回復: 0

[儒家学说] 【孔子家语】卷8致思诗解(全版)3道贵时势正身精诚言信行忠仁分公私

[複製鏈接]
题文诗:
孔子之曰:季孫賜我,粟千鍾也,以施與眾,
而交益親;南宮敬叔,之乘我車,而道加行.
故道雖貴,其必有時,而後重也,有勢後行,
微夫二子,之貺財也,則丘之道,殆將廢矣.
孔子有曰:圣王之治,有似春秋,正其本而,
萬物皆正,文王者以,王季為父,太任為母,
太姒為妃,而以武王,周公為子,太顛閎天,
以為臣也,其本美矣.武王正身,以正其國,
正其國以,正天下也,讨伐無道,刑有罪者,
武王一動,而天下正,其事成矣.春秋致時,
萬物皆及,王者致道,萬民皆治,周公載己,
正身行化,天下順之,其誠至矣.精诚所至,
不令而行,正本清源.曾子有曰:入是國也,
言信群臣,而留可也;君之行忠,於卿大夫,
則仕可也;澤施百姓,則可安也.子曰參之,
言此可謂,善安身矣.為蒲邑宰,為水備與,
民修溝瀆,以民勞苦,子路人與,之一簞食,
一壺漿也.孔子聞使,子貢止之.子路忿往,
问孔子曰:暴雨將至,恐有水災,與修溝洫,
以備之而,民多匱餓,是以簞食,壺漿與之,
賜止是止,由之行仁,子以仁教,而禁其行,
由不受也.孔子答曰:汝以民餓,何不白君,
賑發倉廩,私以食饋,是汝明君,之無惠而,
見己德美.速已則可,不則汝之,見罪必矣.
繁体
孔子曰:「季孫之賜我粟千鍾也(以施与众),而交益親(得季孫千鍾之粟,以施與眾,而交益親),自南宮敬叔之乘我車也,而道加行(孔子欲見老聃,而西觀周,敬叔言於魯君,給孔子車馬,問禮於老子,孔子歷觀郊廟,自周而還,弟子四方來習也).故道雖貴,必有時而後重,有勢而後行,微夫二子之貺贶kuàng贶,赐也。【说文】財,則丘之道,殆將廢矣.」
孔子曰:『季孙之赐我粟千钟也,以施与众,而交益亲王肃注:『得季孙千钟之粟以施于众,而交益亲。』季孙,季孙氏,季康子,名肥。交,交友。益亲,更加亲密。钟,锺,古容量单位:釜十则锺;得自南宫敬叔之乘我车也,而道加行主张更好地加以推广。王肃注:『孔子欲见老聃而西观周,敬叔言于鲁君,给孔子车马,问礼于老子。孔子历观郊庙,自周而还,弟子四方来习也。』。故道虽贵,必有时时机而后重,有势条件而后行,微夫二子之贶kuàng,赐,赠送财,则丘之道,殆将废矣。』
译文孔子说:『季孙氏送我千钟粮食,我转送给了朋友,从此和朋友的交往更加亲密;自从南宫敬叔帮我得到乘坐的车子后,我的思想学说得以更好地推行了。因此,思想学说固然重要,必须在得到有力的时机后才能被重视,得到有力的条件后才能得以推行。如果没有二人送无德财物,那么,我的思想主张将岌岌可危而被废弛。』
繁体
孔子曰:「王者有似乎春秋,(正其本而萬物皆正)文王以王季為父,以太任為母,以太姒姒[sì]1.古代称丈夫的嫂子或年长之妾為妃,以武王周公為子,以太顛閎闳hóng(形声。字从门,从厷,厷亦声。『厷』字形上为『公』的变形,字音继承自『公』,字义同『公』,即『公共』、『公用』。『门』与『厷』联合起来表示『一条里巷的公共大门』。本义:巷门)天為臣,其本美矣.武王正其身以正其國,正其國以正天下,伐無道,刑有罪,一動而天下正,其事成矣.春秋致其時而萬物皆及,王者致其道而萬民皆治,周公載己行化,(載亦行矣言行已以行化其身正不令而行也)而天下順之,其誠至矣.」
孔子曰:『王者有似乎春秋王肃注:『正其本而万物皆正。』,文王即周文王,姓姬,名昌,西周王朝的奠基者以王季为父,以太任王季之妃子,周文王之母为母,以太姒姒,sì,太姒,周文王之妃,周武王、周公等的母亲为妃,以武王即周武王姬发,周文王的第二个儿子。西周王朝的建立者、周公周文王之子,周武王之弟姬旦,人称周公旦,西周初年接触的政治家为子,以太颠、闳天太颠、闳天:辅佐周文王的两个大臣。闳,hóng为臣,其本根基,根本矣。武王正其身以正其国,正其国以正天下,伐无道,刑惩罚,惩治有罪,一动自身一行动而天下正,其事成矣。春秋致其时四季按照天时的运转规律而万物皆及,王者致其道圣王遵循自然的规律而万民皆治,周公载己行化王肃注:『载亦行矣。言行已以行化,其身正不令而行也。』,而天下顺之,其诚至矣。』
译文孔子说:『圣明的王者,具有像四季至于大地,他的根本合乎于自然规律而万物皆合于正道。周文王有王季为父,太任做他的母亲,太姒做夫人,有周武王和周公这样的儿子,还有太颠、闳天二位辅佐大臣,所以,他的根基很好。周武王首先修正其自身而致使他的国家得以治理好,国家治理好了,进而使天下得以很好的整治。在此基础上,讨伐暴虐无道的国家,惩罚有罪之人。由此,他自己一动,天下就得以明治,归于正道,事功有成。春夏秋冬四季按照天时运转的规律更替变化,无需做什么,万事万物都依顺着它就会生发正常,为王的人,只要遵循大道而行,天下就能得到大治。周公以行己而行化天下,天下的百姓都归顺了他,他的诚心已经达到了最高的境界。』
繁体
曾子曰:「入是國也,言信於群臣,而留可也;行忠於卿大夫,則仕可也;澤施於百姓,則富可也.」孔子曰:「參之言此可謂善安身矣.」子路為蒲宰,為水備,與其民修溝瀆沟渎gōudú指田间水道;犹沟洫;比喻困厄之境,以民之勞煩苦也,人與之一簞食(簞笥dānsì郑玄注:『箪笥,盛饭食者,圜曰箪,方曰笥。』)一壺漿.孔子聞之,使子貢止之.子路忿不悅,徃見孔子,曰:「由也以暴雨將至,恐有水災,故與民修溝洫xù(形声。从水,血声。本义:古井田制,城与城之间的水道。田间的水沟)洫,田间水道也【说文】。方十里为成,成间宽八尺,深八尺,谓之洫。此井田之制【考工记·匠人】以備之,而民多匱[kuì]1.缺乏:~乏。~竭。~缺。匮[guì]1.古同『柜』餓者,是以簞食壺漿而與之.夫子使賜止之,是夫子止由之行仁也.夫子以仁教而禁其行,由不受也.」孔子曰:「汝以民為餓也,何不白於君,發倉廩以賑之,而私以爾食饋之,是汝明君之無惠,而見己之德美矣.汝速已則可,不則汝之見罪必矣.」
曾子姒姓,曾氏,名参(shn),字子舆,春秋末年思想家,孔子晚年弟子之一曰:『入是国也,言信于群臣,而留可也;行忠于卿大夫,则仕可也;泽施于百姓,则富【说苑】作『安』,安身,立身(安)可也。』孔子曰:『参之言此,可谓善安身矣。』子路为蒲宰蒲邑,地名,位于今河南省长垣县境内。蒲宰,蒲邑的地方长官,为水备为了防备水患,与其民修沟渎沟渠,水渠。与下文『沟洫』同义,以民之劳烦苦也,人与之一箪食、一壶浆。孔子闻之,使子贡止之。子路忿不悅,往见孔子,曰:『由也以暴雨将至,恐有水灾,故与民修沟洫以备之,而民多匮饿因粮食匮乏而饥饿者,是以箪食壶浆而与之。夫子使赐止之,是夫子止由之行仁也。夫子以仁教而禁其行,由不受也。』孔子曰:『汝以民为饿也,何不白于君,发仓廪cangbin,粮仓以赈之,而私以尔食馈之,是汝明君之无惠,而见己之德美矣。汝速已则可,不则汝之见表示被动,相当于『被』罪必矣。』
译文曾子说:『当你进入一个国家时,如果国君的言论能取信于众大臣,那么就可以留下来;如果他的行为忠实于卿大夫们,那么就可以在这个国家做官了;如果他的恩泽能施行于老百姓,那么就可以在这个国家求得富裕了。』
孔子说:『曾参的这些话,说他善于立身还可以。』(是批评还是表扬?)
子路做蒲邑的地方做长官时,为了防备大水,就率领蒲邑的民众修建水渠。因为百姓劳动烦重辛苦,子路就发给每人一筐饭食、一壶汤水。孔子知道这件事后,就派子贡去阻止子路。子路很不高兴,就去拜见孔子,说:『我以为暴雨将要来了,担心有大水灾,所以就率领民众修理沟渠以作防备,但民众却因缺少粮食忍受饥饿,所以就发给他们每人一筐饭食、一壶汤水。老师您让端木赐制止我,这是老师阻止我施行仁德。老师用仁德教育弟子而禁止弟子施行它,我没有办法接受。』
孔子说:『如果民众饥饿,你应当向国君报告,请求开放粮仓的粮食救济他们,而不该私自以自己的食物救济民众,因为这是向民众表明国君没有恩惠,而显示自己的德行之美呀!你马上停止这种做法才是正确的,否则,你将被治罪是不然的。

本文来自以下【文集

小黑屋|举报|桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

关于我们|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表