書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

11.23.季子然问仲由冉求.可谓大臣与.子曰.吾以子为异之问.曾由与求之问.所谓大臣者.以道事君.不可则止.今由与求也.可谓具臣矣.曰.然则从之者与.子曰.弑父与君.亦不从也.

论语集释作者:程树德,钱穆,杨伯峻发布:华夏士子

2020-7-14 17:43

〇季子然問:『仲由.冉求可謂大臣與.』子曰:『吾以子爲異之問.曾由與求之問.所謂大臣者.以道事君.不可則止.今由與求也.可謂具臣矣.』曰:『然則從之者與.』子曰:『弑父與君.亦不從也.』

考異舊文『臣』爲『𢘑』.【釋文】:『「𢘑」.古文「臣」字.今本作「臣」.』【論語旁證】:唐武后以.𢘑等字代君.臣等字.而不知【古本論語】已有『𢘑』字.則非盡出臆造也.【史記·弟子傳】:子路爲季氏宰.季孫問曰:『子路可謂大臣與.』【文選從軍詩注】作『孔子對曰』

考證【世族譜】:子然.平子.意如之子.【潘氏集箋】:【史記·弟子傳】:『子路爲季氏宰.季孫問曰:「子路可謂大臣與.」』不言冉求.又以季子然爲季孫.與此微異.【論語發微】:【文選】注四十七引【論語摘輔象】曰:『子然公順多略.』知季子然亦弟子之一.戴望【論語注】:子然疑卽季襄.包慎言【溫故錄】:【韓詩外傳】云:『大夫有諍臣三人.雖無道.不失其家.季氏爲無道.僭天子.舞八佾.旅泰山.以雍徹.然而不亡者.以有冉求.季路爲宰臣也.故曰:「有諤諤諍臣者其國昌.」』

集解孔曰:『季子然.季氏子弟.自多得臣此二子.故問之.謂子問異事耳.則此二人之問.安足大乎.言備臣數而矣.問爲臣皆當從君所欲邪.二子雖從其主.亦不與爲大逆.』

唐以前古注【皇疏】引孫綽云:二子者.皆政事之良也.而不出具臣之流.所免者唯弑之事.其罪亦豈小哉.夫抑揚之教.不由乎理.將以深激子然.以重季氏之責也.又引繆協云:中正曰:『所以假言二子之不能盡諫者.以說季氏雖知貴其人而不能敬其言也.』

集注子然.季氏子弟.自多其家得臣二子.故問之.異.非常也.曾.猶乃也.輕二子以抑季然也.以道事君者.不從君之欲.不可則止者.必行己之志.具臣.謂備臣數而已.意二子既非大臣.則從季氏之所爲而已.言二子雖不足於大臣之道.然君臣之義則聞之熟矣.弑逆大故.必不從之.蓋深許二子以死難不可奪之節.而又以陰折季氏不臣之心也

餘論南軒【論語解】:或曰:『弑父與君亦不從.何必由求而能之.』曾不知順從之臣.其始也惟利害之是徇而已.履霜堅冰之不戒.馴至蹉跌.以至於從人弑父與君者.蓋多矣.如荀彧.劉穆之之徒.其始從曹操.劉裕之時.亦豈遂欲弑父與君哉.惟其漸浸順長.而勢卒至此耳.【四書辨疑】:注文中既言子然季氏子弟.其人豈肯自以季氏之所爲爲問.夫子亦無指說季氏之惡以答季氏子弟之理.蓋子然聞夫子具臣之言.意謂具臣爲旅近旅退隨衆之人.故以從之者與爲問.『者』字須當細看.從之者.謂是從人之人.非謂專從季氏也.夫子弑父與君之言.亦是汎言.或有欲爲如此之惡者.仲由.冉求亦不肯從.子然所問.夫子所答.皆非專指季氏而言也.【四書通】引胡泳曰:方子然欲假由求以誇人.故夫子極言其失大臣之道.及其欲資由求以助己.又言其有人臣之節.應答之頃.可以存宗國衰微之緒.沮季氏彊僭之心.脫由求不得其死之禍.所以爲聖人之言也.【梁氏旁證】:不可則止.漢儒無注.【皇疏】始以諫不從則去釋之.孫氏奕曰:『大臣以道格君心之非.則無復有發於政害於事者.此所謂不可則止.』此說甚新.然子貢問友章亦言『不可則止』.句法正同.仍從【皇疏】爲是.【劉氏正義】:『以道事君.不可則止』者.謂事君當以正道.若君所行有過失.卽以道諫正之.止.謂去位不仕也.【曲禮】云:『爲人臣之禮不顯諫.三諫而不聽則逃之.』【白虎通·諫諍篇】:『諸侯之臣諍不從得去何.以屈尊伸卑.孤惡君也.』並言大臣事君之法.劉敞【春秋意林】:『具臣者.其位下.其責薄.小從可也.大從罪也.大臣者.其任重.其責厚.小從罪也.大從惡也.』【公羊】莊二十四年『曹羈』下傳云:『三諫不從.遂去之.君子以爲得君臣之義也.』注云:『孔子曰:「所謂大臣者.以道事君.不可則止.」此之謂也.不從得去者.仕爲行道.道不行.義不可素餐.所以申【賢者之志】.孤惡君也.』夫二子非黨惡之臣.然不能直伸己志.折奸人僭竊之萌.故曰具臣

發明【論語稽】:季氏歌雍舞佾.竊魯政.直與其家混而爲一.子然爲其子弟.豈知魯之尙有君哉.其以由求爲大臣.蓋儼然視季之家爲魯之國矣.夫子顯揭大臣之義以示之曰:『以道事君.不可則止.』而抑由求以僅備臣數.正所以抑季氏也.乃子然誤會其意.以爲二子受吾豢養.將如鷹犬之從吾指使.吾將得其死力.中情叵測.流露口吻.故夫子又揭君父大義以折之.其維持綱常名教之意亦深切矣

專制之世.其權臣常欲化家爲國.此視國爲一姓之私物之弊也

白話譯文
論語新解】季子然問道:『仲由、冉求是否可得稱是大臣呀!』先生說:『我以為你會問些別的事,那知你只問由、求兩人呀!所謂的大臣,應能以道事君,看來不可,便不幹了。現在由與求,只算是備位充數的臣罷了!』季然說:『那們他們該是肯聽話的人吧?』先生說:『若要弒父弒君,他們也是不會聽從的。』
論語譯注】季子然問:『仲由和冉求可以說是大臣嗎』孔子道:『我以為你是問別的人,竟問由和求呀。我們所說的大臣,他用昀合于仁義的內容和方式來對待君主,如果這樣行不通,寧肯辭職不幹。如今由和求這兩個人,可以說是具有相當才能的臣屬了。』 季子然又道:『那麼,他們會一切順從上級嗎?』孔子道:『殺父親、殺君主的事情,他們也不會順從的。』

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部