書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

小雅·​谷风之什·四月

诗经作者:尹吉甫采集,孔子编订发布:福哥

2020-7-7 09:29

四月

四月,大夫刺幽王也。在位貪殘,下國構禍,怨亂並興焉。

四月維夏,六月徂暑。先祖匪人,胡寧忍予?
秋日淒淒,百卉具腓。亂離瘼矣,爰其適歸?
冬日烈烈,飄風發發。民莫不穀,我獨何害?
山有嘉卉,侯栗侯梅。廢為殘賊,莫知其尤。
相彼泉水,載清載濁。我日構禍,曷云能穀?
滔滔江漢,南國之紀。盡瘁以仕,寧莫我有。
匪鶉匪鳶,翰飛戾天。匪鱣匪鮪,潛逃于淵。
山有蕨薇,隰有杞桋。君子作歌,維以告哀。

四月八章,章四句。

翻译
人间四月开始初夏好时节,进入六月酷暑炎天就到来。可恨我的先祖不是善良人,怎么竟然忍心让我受祸灾?
这晚秋的风啊凄凄又冷冷,花草树木纷纷萎谢或凋零。身遭如此大难心内深忧痛,我到哪里存身啊方得安宁?
冬天是如此凛冽如此无情,呼啸着吹来这狂暴的寒风。天下的人儿个个都有好命,为什么惟独我遭受这不幸?
高高的山上生着名贵花卉,既有栗子树也有那斗寒梅。如今遭难枝残叶落花枯萎,我不知道这到底是谁的罪。
君看那汩汩流淌的山泉水,有时清澈见底有时变混浊。孤独的我天天遭受这灾祸,谁知道何时我能够得善果?
滔滔奔流不息的长江汉水,把个丰美的南国紧紧包络。我鞠躬尽瘁做好本职工作,当政者为什么不能善待我?
我本不是苍雕也不是鸷鸟,不能象它们一样直飞高天。我本不是鳣鱼也不是鲔鱼,不能象它们一样潜逃深渊。
高高的山上生长蕨菜薇菜,低洼的湿地生长枸杞赤楝。不知何以自处的我写此诗,渲泄我心中的悲苦与哀怜。

参考译文
夏历四月白日长,六月酷暑当骄阳。先祖难道是别人,为何忍心我遭殃?
秋风萧瑟天气凉,百草凋零尽枯黄。世乱人离多病苦,回到哪里向哪方?
冬日天冷草木残,狂风呼啸刺骨寒。人们莫不生活好,为啥我独遭灾难。
山上草木好又多,栗树梅树长满坡。人们习惯为残害,没谁知道是罪过。
瞧那泉水在山坡,有时清来有时浊。我今天天遭灾祸,何时能过好生活。
白浪滔滔江汉水,统领南方众河流。鞠躬尽瘁为国事,没人和我做朋友!
那是大雕那是鸢,展翅高飞上云天。那是黄鱼那是鲤,摆尾潜逃在深渊。
山上长有蕨和薇,杞树桋树洼地生。君子写下这首歌,为诉心头忧伤情。

题解
大夫行役,遭遇变乱,有家无归,自诉忧苦。

注释
殂cú:始。【郑笺】:『四月立夏矣,至六月乃始盛暑。』
匪人:王夫之【诗经稗疏】:『其云匪人者,犹非他人也。有诗曰「兄弟匪他」,义与此同。犹言「父母生我,胡俾我瘉喻yù见【小雅·正月】篇也。』
肥féi:通『痱』,枯萎。【毛传】:『凄凄,凉风也。卉,草也。腓,病也。』 【郑笺】:『凉风用事而众草皆病,兴贪残之政行而万民困病。』
离瘼莫mò:【毛传】:『离,忧。瘼,病。适,之也。』
烈烈、:【郑笺】:『烈烈,犹栗烈也。发发,疾貌。』
:【集传】:『穀,善也。』
:习惯。残贼:害虫。【毛传】:『废,忕是shì也。』【正义】引【说文】:『忕,习也。』
:【郑笺】:『尤,过也。』
:遘,遭遇。【通释】:『构者遘之假借,构祸犹云遭祸也。』
:纲,约束之意。
:【通释】:『有,当读如相亲有之有。』
团tuán:雕。鸢渊yuān:鹰。【毛传】:『鹑,雕也。雕鸢,贪残之鸟也。』
粘zhān、鲔委wěi:鱼名。【尔雅·释鱼】郭璞注:『鳣……今江东呼为黄鱼。』【集传】:『鳣鲔,大鱼也。』
『山有』二句:【郑笺】:『此言草木尚各得其所,人反不得其所,伤之也。』

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部