書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

国风·魏风·汾沮洳

诗经作者:尹吉甫采集,孔子编订发布:福哥

2020-6-29 13:49

汾沮洳

汾沮洳,刺儉也。其君儉以能勤,刺不得禮也。

彼汾沮洳,言采其莫。彼其之子,美無度,美無度,殊異乎公路。
彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英,美如英,殊異乎公行。
彼汾一曲,言采其藚。彼其之子,美如玉,美如玉,殊異乎公族。

汾沮洳三章,章六句。

翻译
在那汾河湾里低湿的地方,有个小伙子采水面野菜忙。你看那个勤劳的小伙子啊,长得是那样英俊无法衡量。他长得那样英俊无法衡量,和王公家的官儿太不一样!
在那滔滔汾河水的另一方,有个小伙子采撷桑叶正忙。你看那个勤劳的小伙子啊,长得那样英俊如鲜花怒放。他是那样英俊如鲜花怒放,和王公家的官儿太不一样!
在那滔滔汾河拐弯的地方,有个小伙子采撷泽泻正忙。你看那个勤劳的小伙子啊,品行如美玉一般纯洁高尚。他品行如美玉般纯洁高尚,和王公家的官儿太不一样!

参考译文
在那汾河低湿地,采来酸迷装筐里。我瞧那个采菜人,潇洒漂亮没法比。潇洒漂亮没法比,他跟公路很不一。
在那汾河另一方,采来桑叶装进筐。我瞧那个采桑人,漂亮更比花儿强。漂亮更比花儿强,他跟公行不一样。
在那汾河水湾边,采来泽泻多新鲜。我瞧那个采菜人,美如琼玉光艳艳。美如琼玉光艳艳,他跟公族不一般。

题解
赞美一个自食其力的贤者美好无比,远远超过贵族子弟。

注释
焚fén:汾水。在今山西省,西南流入黄河。
沮洳居茹jū rú:低湿之地。【集传】:『沮洳,水浸处下湿之地。』
木mù:野菜名,其味酸。【正义】引陆玑疏:『莫……五方通谓之酸迷,冀州人谓之干绛,河汾之间谓之莫。』
之子:【集疏】:『之子,指采菜之贤者。』
殊异:【传疏】:『殊亦异也,乎犹于也。』
公路:掌管王公车驾的官吏。
:花。此处意为『英华』,指神采之美。
公行:掌管王公军队的官吏。
:河湾。
续xù:泽泻草,亦名水沓菜。
公族:掌管王公宗族事务的官吏。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部