搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 1714|回復: 0

[汉语教育] 对外汉语教学中低语境文化学生的社交语用教学研究(2)

[複製鏈接]
对酒当歌 發表於 2010-11-10 15:10 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
  来源: 北方教育
在以上两个情景中,德国学生的反映很难为中国人接受,因为这种方式太直白,没有顾及到对方的面子,以至于对对方产生了伤害。Mao(1994)指出,中国人的面子关系到两方面。第一,具有社会性。中国人往往把自己融入到集体中,有时即便没有威胁到本人的面子而是伤害到了她的亲朋好友的面子,他仍然觉得他的面子也受到了伤害。第二,面子涉及到交际的双方,如果对方没有面子,自己也会觉得很没面子。[2] 中国人讲究面子的平衡,在交际中总是试图保全自己和对方的面子,这种平衡一旦打破就有可能产生冲突,而这正是中国人极力避免的,因为他们主张以和为贵,双方应尽力避免冲突,须维持哪怕表面上的和谐。而德国人很注重言语的真实性,他们认为若不说实话那就是在骗人,失去了真实性的谈话是毫无意义的,他们总是把自己想说的话都说出来,在真实性和面子之间会毫不犹豫地选择真实性。在以上情景中,德国学生由于实话实说,忽略了中国人看重面子的语境,导致了交际的失败。
  
  四、在教学中应注意的问题
  
  文化习得与语言习得是相辅相成、相得益彰的,两者很难截然分开,因此不能分而视之。美国应用语言学家舒麦恩于1978年提出了文化适应模式,指出第二语言是文化适应的一个方面,而学习者对文化的适应程度决定了他们第二语言习得的程度,并强调从心理上应对新的语言文化充分开放。[3] 留学生在学习汉语时,往往注重语言形式的习得,如语法,而忽略语言形式后面深藏的文化根源,因此在同中国人交往时就容易冒犯这些文化规则造成一些不快。在文化习得中,表层文化容易习得,深层文化较不易习得,因为留学生会本能地固守自己民族的中心文化而排斥目的语文化。在教学中我们应当明确地告诉学生习得文化的目的不是放弃母语文化,只是培养他们对汉语文化的敏感性,从而在用汉语与中国人交际过程中有意识地采用汉语的社交语用规则,不至于因为文化差异而造成双方的不快。有了正确的态度,社交语用规则的习得也就会容易一些。
  在针对低语境文化的留学生进行社交语用教学时,采用明示教学效果较为显著。
  第一,明确指出低语境文化与高语境文化的差异,提醒他们需注重语境,逐渐培养自己体会通过语境传递的信息,并且也要学会借助语境来表达自己的意思。尤其是在实施威胁面子的言语行为时,如报告坏消息、抱怨、表达异议时,更需要利用语境而不是直截了当的话语来表达。
  第二,给低语境文化的留学生强调,在中国文化的大语境下,面子对正常愉快的交际起着重要作用。中国人观念中的面子具有社会性,并讲究交际双方面子的平衡。在实施威胁面子的言语行为时,尤其要设法保全双方的面子,避免过于直白的话语,因为一旦对方觉得失了面子,占据他情绪的主要是尴尬和气愤,他便不会去关注话语的内容,这样不仅交际目的没有达到,反而激起了不满。
  
  第三,在语言教学过程中,要强调社交语用规则。现行的汉语教材,如《汉语教程》,都加入了情景交际教学,甚至在课后练习中都加入了情景表达专题。笔者主张对社交语用规则进行明示教学,即把特定情景中可能涉及的文化语境因素都明明白白地告诉学生,诸如要考虑交际双方的年龄差异、性别差异、社会地位的不同、社会关系的亲疏远近等。然后让学生自己发挥,之后应当指出学生话语中由于社交语用规则把握不当而产生的难以为中国人接受的部分,并指出背后深藏的文化因素。而留学生,特别是那些来自于强势文化的学生,又会本能地固守自己国家的社交文化,这时教师有必要向学生明确社交文化只有不同没有优劣之分,社交语用规则的习得与语言形式的习得同等重要。来自低语境文化的学生习惯上只注重言传而忽视意会,所以很难让学生自己意会这些社交语用规则,这时把背后的文化解释地越清楚,就越能引导低语境文化学生开始慢慢注意一些不能回避社交语用规则,进而采取恰当的语言形式成功实施交际。
  综上所述,在实施社交语用教学时,要注意到低语境文化的学生由于受其母语负迁移的影响,在习得汉语的社交语用规则时难度很大,因此需要给学生明确指出两种文化在语境使用方面的差异,并明示汉语文化中在交际时需考虑的语境因素,帮助学生深入理解这些社交语用规则,指出学生在使用这些规则时所犯的错误,使得文化习得更有助于他们的语言习得而不是相反。

  
  参考文献:


  [1] Linell Davis. Doing Culture―Cross-cultural Communication in Action. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 1999.
  [2] Mao, L. Beyond politeness theory: “Face revised and renewed” [J] Journal of Pragmatics. Vol.5, 1994.
  [3] 黄锦章.刘焱. 对外汉语教学中的理论与方法[M]. 北京: 北京大学出版社, 2004。
  [4] 黄冰. 第二语言习得入门[M]. 广州: 广东高等教育出版社, 2004。
  [5] 王建勤. 汉语作为第二语言的习得研究[M]. 北京:北京语言文化大学出版,1998。
  [6] 赵永新.毕继万. 对外汉语文化对比与对外汉语教学[M]. 北京:北京语言文化大学出版,1998。

小黑屋|举报|桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

关于我们|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表