書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

儒行解第五(上)

孔子家语作者:孔子,弟子发布:华夏士子

2021-1-31 19:53

孔子在衛⊙衛:春秋時國名。周武王弟康叔封地。治所在今河北南部、河南北部一帶.冉有言於季孫曰:『國有聖人而不能用吳曰:言魯有聖德之夫子而不能用.欲以求治.是猶卻步而欲求及前人.不可得已吳曰:正如婬又欲追及前行之人.斷斷然無此理矣.警季孫也.今孔子在衛.衛將用之.己有才而以資鄰國吳曰:吾國有賢人而不能用.是滋鄰國也.難以言智也.請以重幣迎之⊙請以重幣迎之:明朝吳本無此句,疑清人加之,以污君子之學只為其利。重幣:豐厚的禮物。指貴重的玉、帛、馬匹等物品』季孫以告哀公.公從之吳曰:季孫以冉求之言告于哀公.公從其言.孔子既至舍吳曰:孔子既至魯傳舍.哀公館焉王曰:就孔子舍.公自阼階延章曰:降自東階。⊙阼階:東階。古代以阼為主人之位.孔子賓階延章曰:西階升堂立侍.

白話譯文
孔子在衛國,冉求對季孫氏說:『國家有聖人卻不能用,這樣想治理好國家,就像倒著走而又想趕上前面的人一樣,是不可能的。現在孔子在衛國,衛國將要任用他,我們自己有人才卻去幫助鄰國,難以說是明智之舉。請您用豐厚的聘禮把他請回來。』季孫氏把冉求的建議稟告了魯哀公,魯哀公聽從了這一建議。孔子回到魯國,住在魯哀公招待客人的舘舍裡。哀公從大堂東面的臺階走上來迎接孔子,孔子從大堂西面的臺階上來覲見哀公,然後到大堂裡,孔子站著陪哀公說話。

公曰:『夫子之服.其儒服與.』孔子對曰:『丘少延章曰:自幼居魯.衣逢掖之衣王曰:深衣之褒大也.⊙逢掖之衣:寬袖之衣,古代儒者所服.長居宋吳曰:及長則居宋地.冠章甫延章曰:儒冠名之冠.丘聞之.君子之學也博延章曰:廣博.其服以鄉王曰:隨其鄉也.丘未知其為儒服也吳曰:不知其為儒衣.言非所重.』

白話譯文
魯哀公問孔子說:『先生穿的衣服,是儒者的服裝嗎?』孔子回答說:『我小時候住在魯國,穿的是寬袖的衣服;長大後住在宋國,戴的是緇布做的禮冠。我聽說,君子學問要廣博,穿衣服要隨其鄉俗。我不知道這是不是儒者的服裝。』

公曰:『敢問儒行.』孔子曰:『略言之則不能終其物吳曰:物猶事也.悉數之則留僕未可以對王曰:留.久也.僕.太僕.君燕朝則正位.掌儐相更為之久將倦.使之相代者也.⊙留僕:使太僕長時間侍奉,以致疲倦。指時間長.』

白話譯文
魯哀公問:『請問儒者的行為是什麼樣的呢?』 孔子回答說:『粗略地講講,不能把儒者的行為講完;如果詳細地講,講到侍禦的人侍奉以致疲倦也難以講完。』

哀公命席.孔子侍坐曰:

白話譯文
魯哀公讓人設席,孔子陪坐在旁邊,說:

『儒有席上之珍以待聘王曰:席上之珍.能敷陳先王之道.以為政治.吳曰:席.籍也.資也.能籍先王之道以資政治也.夙夜強學以待問吳曰:蚤夜勤力務學.以待人之資問.懷忠信以待舉吳曰:心懷忠信以待君來召.力行以待取王曰:力行仁義道德.以待人取.其自立有如此者.

白話譯文
『儒者如同席上的珍品等待別人來採用,晝夜不停地學習等待別人來請教,心懷忠信等待別人舉薦,努力做事等待別人錄用。儒者自修立身就是這樣的。

儒有衣冠.中動作慎.其大讓如慢王曰:慢.簡略也吳曰:所以自抗.故如慢而不敬.小讓如偽吳曰:所以致曲.故如偽而不誠.大則如威.小則如媿吳曰:大小以容貌言.大則有所不可犯.小則有所不敢為.難進而易退.粥粥若無能也.其容貌有如此者.

白話譯文
儒者的衣冠周正,行為謹慎,對大事推讓好像很傲慢,對小事推讓好像很虛偽。做大事時神態慎重像心懷畏懼,做小事時小心謹慎像不敢去做。難於進取而易於退讓,柔弱謙恭像是很無能的樣子。儒者的容貌就是這樣的。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部