選定條件下找到圖書 1

尚书校释译论

刘起釪

《尚书校释译论》是刘起釪编撰的,对汉代伏生所传今文《尚书》的校勘注释考证论说丛书,全书四册,本PDF电子收录全四册。 《尚书校释译论》的出版,联署了作者亡师顾颉刚的名义,由中华书局出版,采取了繁体横排,现代汉语标点的方式进行排版印刷,本电子书是其第一版的PDF影印本,本书仅供读者个人学习研究,不得用于非法的商业用途。 《尚书校释译论》并不仅限于对《尚书》文字进行简单注释,白话翻译,更对全书的人、物、事及相关汉字,进行了非常详细的考究,上至甲骨文金文,下至历代的典引,均有明细解说;而在每篇的白话译文之後,还进行了讨论,讨论内容从篇章内容典故、史料、属性,到其学说对後世政治的影响,均有探讨。可见作者对《尚书》钻研之深。 认真研习《尚书校释译论》,不但可以学习、研究到《尚书》的内容知识,更可以学习到相关汉字的文字学知识,实在是不精通文言文的读者研习今文《尚书》的绝佳选择,与之可以媲美的,即是周秉钧的《尚书注译》,在本站有收录。 作者在序言中认为,《尚书》记载的是夏商周三代的君臣的政治活动:“它是我国进入文字记载的历史时期以后最早的三个王朝夏商周的最高统治者在政治活动中所形成的一些诰语誓词谈话纪录”,这种观点是有待商榷的。学界一贯以为,夏朝是从“禹”开始的,而今文《尚书》的记载是从“尧”开始的,因此,这个观点不妥之处有二,一是我国的王朝最早的不是三代,而是五帝,二,尚书所记载的,不止是三代的政事,还有五帝时期的。 在《序言》中,作者还介绍到,《尚书校释译论》全书字数达到一百五十多万字,如此浩大的著作,虽说完备,恐怕也给研习者带来诸多的学习不便,当然,如将本书作为工具书,在必要时翻阅查证,即为大善。 《序言》中还介绍到,《尚书校释译论》的编写,是源于顾颉刚先生,希望完成其“科学整理”《尚书》的宏愿,由中宣部于1962年,将其从中国科学院南京史料处调任,协助顾颉刚先生整理编撰,此或其联署顾先生名义出版本书之原由吧。 《尚书校释译论》与现代其他经典学术著作一样,其作者均止于“言”,而未能在实际政治生活中“行”,即实践,因此对这些著作的学术成果的学习,应当持思辨的态度,及批判的态度。

小黑屋|粤ICP备09207151号-3粤公网安备44020402000222号粤公网安备44020402000222号

關於我們| 华韵国学网|国学经典

Discuz! X3.4 ©2007-2014 - 联系及投稿 admin@hygx.org

返回頂部