書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

文公十一年

左传白话文作者:左丘明发布:福哥

2018-6-14 17:50

春秋經

十有一年春.楚子伐麇.

夏.叔仲彭生叔彭生:即叔仲惠伯會晉郤缺于承筐承筐:宋地。當在今河南睢縣西

秋.曹伯曹伯:曹文公來朝.

公子遂如宋.

狄侵齊.

冬十月甲午.叔孫得臣敗狄于鹹鹹:魯地,在今山東巨野縣南。或云在山東曹縣

左傳

十一年春.楚子伐麇.成大心服麇師於防渚防渚:麇地,即今湖北房縣.潘崇復伐麇.至于錫穴鍚yáng穴:在今陝西白河縣東

白話翻譯
十一年春,楚穆王攻打麇國,成大心在防渚打敗麇國軍隊。潘崇再次攻打麇國,打到鍚穴。

夏.叔仲惠伯會晉郤缺于承筐.謀諸侯之從於楚者.

白話翻譯
夏,叔仲惠伯與晉郤缺在承筐相會,是為了商議對付跟從楚國的諸侯。

秋.曹文公來朝.即位而來見也.

白話翻譯
秋,曹文公來我國朝見,這是他即位為君後來我國朝見。

襄仲聘于宋.且言司城蕩意諸而復之.因賀楚師之不害也.

白話翻譯
襄仲去宋國聘問,並為司城蕩意諸求情讓他回國,這次聘問是祝賀楚國軍隊沒有對宋造成危害。

鄋瞞鄋sōu瞞:狄國名,傳為防風氏之後,釐姓,或謂漆姓。活動于山東境內侵齊.遂伐我.公卜.使叔孫得臣追之.吉.侯叔夏御莊叔莊叔:即得臣.緜房甥為右.富父終甥駟乘駟乘:古兵車一般三人乘,乘四人則第四人稱駟乘,為車右的助手

白話翻譯
鄋瞞侵襲齊國,並攻打我國。文公為派遣叔孫得臣追擊而占卜,吉利。侯叔夏為得臣駕馭戰車,綿房甥為車右,富父終甥為駟乘。

冬十月甲午.敗狄于鹹.獲長狄長狄:狄之一種僑如.富父終甥摏摏:撞擊其喉以戈.殺之.埋其首於子駒之門子駒之門:魯都北郭之西門.以命命:名宣伯宣伯:叔孫得臣之子叔孫僑如

白話翻譯
冬十月甲午,在鹹地打敗狄人,俘獲長狄僑如。富父終甥用戈撞擊他的喉部,把他殺了,把他的頭埋在子駒之門,用他的名字命名宣伯。

初.宋武公之世.鄋瞞伐宋.司徒皇父帥師禦之.耏班御皇父充石皇父充石:即司徒皇父.公子穀甥為右.司寇牛父駟乘.以敗狄于長丘長丘:在今河南封丘縣南.獲長狄緣斯緣斯:僑如祖先.皇父之二子死焉.宋公於是以門賞耏班.使食其征征:指城門稅.謂之耏門.

白話翻譯
起初,宋武公的時候,鄋瞞攻打宋國,司徒皇父率領軍隊抵禦他們,耏班為皇父駕馭戰車,公子穀甥為車右,司寇牛父為駟乘,在長丘打敗了狄人,俘獲長狄緣斯,皇父的兩個兒子死在戰爭中。宋武公便把城門賞給耏班,讓他徵收城門稅,稱那城門為耏門。

晉之滅潞晉之滅潞:在宣公十五年也.獲僑如之弟焚如.齊襄公之二年齊襄公之二年:齊襄公二年為魯桓公十六年,下距宣公十五年有一百多年,決無此理,故諸家謂襄公為惠公之誤.鄋瞞伐齊.齊王子成父獲其弟榮如.埋其首於周首周首:齊邑,在今山東東阿縣東之北門.衛人獲其季弟衛人獲其季弟:杜注謂伐齊退走,至衛被獲簡如.鄋瞞由是遂亡.

白話翻譯
晉國滅亡潞國的時候,俘獲僑如的弟弟焚如。齊襄公二年,鄋瞞攻打齊國,齊王子成父俘獲僑如的弟弟榮如,把他的頭埋在周首的北門。衛國人俘獲僑如的小弟弟簡如,鄋瞞因此就滅亡了。

郕大子朱儒自安於夫鍾夫鐘:郕邑,見桓公十一年注.國人弗徇徇:順服

白話翻譯
郕國太子朱儒自己安居在夫鐘,郕國人不順服他。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部