書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

无题·飒飒东风细雨来(李商隐)

唐诗三百首作者:【清】蘅塘退士孙洙发布:休竹客

2022-10-28 20:05

飒东风细雨来,芙蓉塘外有轻雷。

译文
东风飒飒,蒙蒙细雨飘洒,荷花塘外传来了声声轻雷。

注释
芙蓉塘:荷塘。

金蟾chán啮锁烧香入,玉虎牵丝汲井回。

译文
金蟾啮锁的香炉所散发的香气沁人心脾,状似玉虎的辘轳,牵引绳索汲井水。

注释
金蟾:金蛤蟆。古时在锁头上的装饰。
啮:咬。
玉虎:用玉石作装饰的井上辘轳,形如虎状。
丝:指井索。

贾氏窥帘韩掾yuàn少,宓妃留枕魏王才。

译文
贾氏隔帘偷窥韩寿英俊年少,宓妃赠送玉枕钦慕曹植文采。

注释
贾氏句:晋韩寿貌美,司空南充招为掾,贾女于窗格中见韩寿而悦之,遂通情。贾女又以晋帝赐贾充之西域异香赠寿。韩掾少:为了韩寿的年轻俊美。掾:僚属。少:年轻。
宓妃:指洛神,传说为伏羲之女。
留枕:这里指幽会。
魏王:曹植封东阿王,后改陈王。

春心莫共花争发,一寸相思一寸灰!

译文
向往美好爱情的心愿切莫和春花争荣竞发,免得使我寸寸相思,都化成了灰烬。

注释
春心:指相思之情。



赏析这首无题诗写一位深锁幽闺的女子追求爱情而幻灭的绝望之情。
『飒飒东风细雨来,芙蓉塘外有轻雷。』描绘环境气氛:飒飒东风,飘来蒙蒙细雨;芙蓉塘外,传来阵阵轻雷。
既隐隐传达了生命萌动的春天气息,又带有一些凄迷黯淡的色调,烘托出女主人公春心萌动和难以名状的迷惘苦闷。东风细雨,容易令人联想起『梦雨』的典故;芙蓉塘即莲塘,在南朝乐府和唐人诗作中,常常代指男女相悦传情之地;『轻雷』则又暗用司马相如【长门赋】:『雷殷殷而响起兮,声象君之车音。』这一系列与爱情密切相关的词语,所给予读者的暗示和联想是很丰富的。纪昀说:『起二句妙有远神,可以意会。』所谓『远神,是指这种富于暗示性的诗歌语言所构筑的渺远的艺术意境,一种难以言传的朦胧美。
『金蟾啮锁烧香入,玉虎牵丝汲井回。』写女子居处的幽寂。
金蟾是一种蟾状香炉;『锁』指香炉的鼻钮,可以开启放入香料;玉虎,是用玉石装饰的虎状辘轳,『丝』指井索。室内户外,所见者惟闭锁的香炉,汲井的辘轳,它们衬托出女子幽处孤寂的情景和长日无聊、深锁春光的惆怅。香炉和辘轳,在诗词中也常和男女欢爱联系在一起,它们同时又是牵动女主人公相思之情的东西,这从两句分别用『香』、『丝』谐音『相』、『思』可以见出。总之,这一联兼用赋、比,既表现女主人公深闭幽闺的孤寞,又暗示她内心时时被牵动的情丝。
『贾氏窥帘韩掾少』使用贾充女与韩寿的爱情故事。
见【世说新语】载:晋韩寿貌美,大臣贾充辟他为掾僚属。一次充女在帘后窥见韩寿,私相慕悦,遂私通。女以皇帝赐充之西域异香赠寿。被充所发觉,遂以女妻寿。对句『宓妃留枕魏王才』使用甄后与曹植的爱情故事。见【文选·洛神赋】李善注说:魏东阿王曹植曾求娶甄氏为妃,曹操却将她许给曹丕。甄后被谗死后,曹丕将她的遗物玉带金镂枕送给曹植。曹植离京归国途经洛水,梦见甄后对他说:『我本托心君王,其心不遂。此枕是我在家时从嫁,前与五官中郎将曹丕,今与君王。』曹植感其事作【感甄赋】,后明帝改名【洛神赋】句中『宓妃』即洛神,代指甄后。由上联的『烧香』引出贾氏窥帘,赠香韩掾;由『牵丝』引出甄后留枕,情思不断,藕断丝连。这两个爱情故事,尽管结局有幸有不幸,但在女主人公的意念中,无论是贾氏窥帘,爱韩寿之少俊,还是甄后情深,慕曹植之才华,都反映出青年女子追求爱情的愿望之强烈,奔放。
『春心莫共花争发,一寸相思一寸灰!』突然转折,向往美好爱情的心愿切莫和春花争荣竞发,因为寸寸相思都化成了灰烬。
这是深锁幽闺、渴望爱情的女主人公相思无望的痛苦呼喊。热情转化成幻灭的悲哀和强烈的激愤。以『春心』喻爱情的向往,是平常的比喻;但把『春心』与『花争发』联系起来,不仅赋予『春心』以美好的形象,而且显示了它的自然合理性。『相思』本是抽象的概念,诗人由香销成灰联想出『一寸相思一寸灰』的奇句,化抽象为具象,用强烈对照的方式显示了美好事物之毁灭,使这首诗具有一种动人心弦的悲剧美。
李商隐写得最好的爱情诗,几乎全是写失意的爱情。而这种失意的爱情中又常常融入自己的某些身世之感。在相思成灰的爱情感慨中也可窥见他仕途失意的不幸遭际。


参考资料
1、陈永正等.李商隐诗选译.成都:巴蜀书社,1991:120-125
2、刘学锴等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:1160-1165

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部