搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 2142|回復: 0

[汉语词典] “纷纷扬扬”的用法

[複製鏈接]
沙舟 發表於 2013-8-27 19:57 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
  : 人民日报海外版
我在使用汉语中的“纷纷扬扬”和“洋洋洒洒”的时候,常搞不清楚什么时候使用哪一个,请您讲解一下。谢谢!(韩国留学生 李英子)
  李英子同学:
  “纷纷扬扬”常用来形容雪花、花瓣或树叶等飘洒得多而纷乱。例如:
  (1)高庄车站通往县城的道路,已被纷纷扬扬的大雪盖满了。

  (2)远处高大的雪枫树飘落下漫天的花瓣,纷纷扬扬在空中飘洒。
  (3)我突然看见树林里纷纷扬扬的落叶中出现了一个人。
  (4)许多纸片从一座高楼上纷纷扬扬飘落下来。
  “洋洋洒洒”一般是用来形容文章或谈话的,常用来夸赞文章语言流畅、内容丰富、有气势,并且篇幅较长。可以说,“洋洋洒洒”是用来赞美书面或者口头的言语状态的。例如:
  (5)他的这篇文章写得很好,洋洋洒洒,足有5000多字。
  (6)老王对这些文物非常熟悉,他对来宾洋洋洒洒解说了一个多小时。
  总的说,“洋洋洒洒”用来对说出的话或写出的文章表示赞美,一般不用于其他方面。因此,如果说“大雪洋洋洒洒下了一整天”是不正确的,应当改为“大雪纷纷扬扬下了一整天”。(《语言文字报》原主编 杜永道)

小黑屋|举报|桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

关于我们|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表