搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 1918|回復: 0

[口語危機] “儿”字不是随便加的――约定俗成北京儿话音

[複製鏈接]
真衣 發表於 2006-12-20 09:15 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
  来源: 千龙文化
近年京味文学风靡一时。笔者偶和友人闲话,由北京语的儿话音,谈到目前个别文艺作品,以及电台的广播节目,在儿化音的使用上多有不当,乃至失掉京味。其实,北京的儿化音自有其多年形成的特点,不能以一概全,随意滥用。以北京的地名而言,同是一个字,就有儿化和不儿化之差,如果忽略了这一点,不加以区分,就不足以显示出地道的京味来。特举数例,以证一斑。  “园”:和平门外琉璃厂附近的东南园、东北园、西南园、西北园等胡同,园字不儿化,而与这些胡同近在飓尺的大小沙土园、前后孙公园,以及稍南的梁家园等巷,园字可儿化。
“街”:前门大街、地安门大街、杨梅竹斜街、李铁拐斜街、樱桃斜街、白米斜街、一尺大街等,街字不儿化。南长街、北长街、煤市街、兴隆大街、宽街等,街字可儿化。有的人这样解释:大的通衢如某某大街等,街字不儿化。实则不然。即如上举的一尺大街,在东琉璃厂与杨梅竹斜街之间,虽名大街,实际等于过道,名曰一尺,其短可知。可见街名儿化与否,并不在于大小。
“寺”:白塔寺、护国寺、能仁寺、净土寺、圆恩寺、华嘉寺的寺字不儿化。舍饭寺、给孤寺的寺字则儿化。有人认为白塔寺、护国寺等庙宇宏伟,寺字不儿化以示尊崇。言似有理,但也不尽然。
如上举的华嘉寺,在西城锦什坊街,规模很小,但寺字不儿化。
“庙”:帝王庙、马神庙、火神庙、药王庙的庙字不儿化。宣武门外的三庙、五道庙,西单牌楼迤北的白庙、红庙胡同的庙字则儿化。
“房”:油房、糖房、报房、大小酱房等胡同的房字不儿化。
东官房、石板房、饽饽房、妞妞房的房字则儿化。
“口”:阜成门内宫门口的口字不儿化。珠市口、菜市口、磁器口、蒜市口、山涧口的口字则儿化。
“巷”:东西交民巷、南北锣鼓巷的巷字不儿化。果子巷、陕西巷、南北柳巷、大门巷、方巾巷的巷字可儿化。
“沿”:西河沿、潘家河沿的沿字不儿化。南北河沿、南北沟沿的沿字则儿化。
“池”:金鱼池、莲花池的池字不儿化。豆腐池的池字则儿化。
“桥”:东大桥、高粱桥的桥字不儿化。太平桥的桥字则儿化。
(文章来源:《神州轶闻录――文化篇》,周简段著,华文出版社出版)

小黑屋|举报|桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

关于我们|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表