書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

晚次鄂州(盧綸)

唐詩三百首作者:【清】蘅塘退士孫洙發布:休竹客

2022-10-29 09:47

盧綸739年—799年,字允言,河中蒲州今山西永濟縣人。唐代詩人,大曆十才子之一。唐玄宗天寶末年舉進士,遇亂不第;唐代宗朝又應舉,屢試不第。大曆六年,經宰相元載舉薦,授閿鄉尉;後由宰相王縉薦爲集賢學士,秘書省校書郎,升監察御史。出爲陝州戶曹、河南密縣令。之後元載、王縉獲罪,遭到牽連。唐德宗朝,復爲昭應縣令,出任河中元帥渾瑊府判官,官至檢校戶部郎中。不久去世。著有【盧戶部詩集】。

雲開遠見漢陽城,猶是孤帆一日程。

譯文
霧散雲開遠遠望見漢陽城,孤舟漂游還要走一日路程。

注釋
漢陽城:今湖北漢陽,在漢水北岸,鄂州之西。
一日程:指一天的水路。

估客晝zhòu眠知浪靜,舟人夜語覺潮生。

譯文
商賈在白日睡覺知道浪靜,船夫在夜間說話感到潮生。

注釋
估客:商人。
舟人:船夫。
夜語:晚上說話。

三湘衰鬢bìn逢秋色,萬里歸心對月明。

譯文
看三湘秋色兩邊鬢髮衰白,望萬里明月思歸心意更增。

注釋
三湘:湘江的三條支流灕湘、瀟湘、蒸湘的總稱。在今湖南境內。由鄂州上去即三湘地。這裡泛指漢陽、鄂州一帶。
衰鬢逢秋色:是說衰鬢承受著秋色。這裡的鬢髮已衰白,故也與秋意相應。一作『愁鬢』。

舊業已隨征戰盡,更堪江上鼓鼙聲。

譯文
家鄉舊業已經被戰亂毀盡,哪堪再聽見江上鼓角聲聲。

注釋
征戰:指安史之亂。
更堪:更難堪,猶豈能再聽。
江:指長江。
鼓鼙:軍用大鼓和小鼓,後也指戰事。



賞析這是一首即景抒懷的詩。首聯寫『晚次鄂州』的心情。濃雲散開,江天晴明,舉目遠眺,漢陽城依稀可見,因爲『遠』,還不可及,船行尚須一天。這樣,今晚就不得不在鄂州停泊了。詩人由江西溯長江而上,必須經過鄂州治所在今湖北武漢市武昌,直抵湖南。漢陽城在漢水北岸,鄂州之西。起句即點題,述說心情的喜悅,次句突轉,透露沉鬱的心情,用筆騰挪跌宕,使平淡的語句體現微妙的思致。詩人在戰亂中風波漂泊,對行旅生涯早已厭倦,巴不得早些得個安憩之所。因此,一到雲開霧散,見到漢陽城時,怎能不喜。『猶是』兩字,突顯詩人感情的驟落。這二句,看似平常敘事,卻仿佛使人聽到詩人在撥動著哀婉纏綿的琴弦,傾訴著孤悽苦悶的心曲,透紙貫耳,情韻不匱。
次聯寫『晚次鄂州』的景況。詩人簡筆勾勒船艙中所見所聞:同船的商賈白天水窗倚枕,不覺酣然入夢,不言而喻,此刻江上揚帆,風平浪靜;夜深人靜,忽聞船夫相喚,雜著加纜扣舷之聲,不問而知夜半漲起江潮來了。詩人寫的是船中常景,然而筆墨中卻透露出他晝夜不寧的紛亂思緒。所以儘管這些看慣了的舟行生活,似乎也在給他平增枯澀乏味的生活感受。
三聯寫『晚次鄂州』的聯想。詩人情來筆至,借景抒懷:時值寒秋,正是令人感到悲涼的季節,無限的惆悵已使我兩鬢如霜了;我人往三湘去,心卻馳故鄉,獨對明月,歸思更切!『三湘』,指湖南境內,即詩人此行的目的地。而詩人的家鄉則在萬里之遙的蒲州今山西永濟。秋風起,落葉紛下,秋霜落,青楓凋,詩人無賞異地的秋色之心,卻有思久別的故鄉之念。一個『逢』字,將詩人的萬端愁情與秋色的萬般淒涼聯繫起來,移愁情於秋色,妙合無垠。『萬里歸心對月明』,其中不盡之意見於言外,有迢迢萬里不見家鄉的悲悲戚戚,亦有音書久滯縈懷妻兒的淒悽苦苦,真可謂愁腸百結,煞是動人肺腑。
末聯寫『晚次鄂州』的感慨,寫詩人有家不可歸,只得在異域他鄉顛沛奔波的原因。最後二句,把憂心愁思更加地深化了:田園家計,事業功名,都隨著不停息的戰亂喪失殆盡,而烽火硝煙未滅,江上仍然傳來干戈鳴響,戰鼓聲聲。詩人雖然遠離了淪爲戰場的家鄉,可是他所到之處又無不是戰雲密布,這就難怪他愁上加愁了。詩的最後兩句,把思鄉之情與憂國愁緒結合起來,使此詩具有更大的社會意義。
這首詩,詩人只不過截取了飄泊生涯中的一個片斷,卻反映了廣闊的社會背景,寫得連環承轉,意脈相連,而且迂徐從容,曲盡情致。在構思上,不用典故來支撐詩架;在語言上,不用艷藻來求其綺麗;在抒情上,不用潑墨來露出筋骨。全詩淡雅而含蓄,平易而熾熱,讀來覺得舒暢自若,饒有韻味。


參考資料
1、蕭滌非等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983年12月版:第697-698頁.

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部